1
00:00:25,736 --> 00:00:28,717
Une personne du rayon plomberie
est demandée allée 4.
2
00:00:40,639 --> 00:00:43,122
Putain.
3
00:00:44,811 --> 00:00:46,996
Je vois que vous avez
le Dewalt sans fil.
4
00:00:47,833 --> 00:00:49,579
Pistolet à clou, Dewalt 410.
5
00:00:49,782 --> 00:00:53,266
Le problème avec ces trucs
tu les laisses un moment dans le camion,
6
00:00:53,267 --> 00:00:57,123
t'as besoin de le recharger,
la batterie tient pas le coup, tu vois ?
7
00:00:57,255 --> 00:00:58,916
C'est le problème avec le sans fil.
8
00:00:59,016 --> 00:01:01,697
Je vous conseille le modèle à poudre.
9
00:01:02,116 --> 00:01:05,875
Le Hilti DX 460 MX
ou le Simpson PTP...
10
00:01:05,986 --> 00:01:07,657
Ce sont mes deux cadillacs.
11
00:01:07,757 --> 00:01:11,333
Tout le reste est un cran
en-dessous, désolé de le dire.
12
00:01:11,799 --> 00:01:14,407
Vous êtes entrepreneur, ou vous bossez
juste chez vous ?
13
00:01:14,463 --> 00:01:16,001
Non, on bosse un peu partout.
14
00:01:16,457 --> 00:01:17,392
A plein temps ?
15
00:01:17,921 --> 00:01:20,496
Non, on a eu 5 boulots
le mois dernier.
16
00:01:20,933 --> 00:01:24,643
Pour cette utilisation, le prix
du modèle à poudre est justifié.
17
00:01:25,198 --> 00:01:27,194
- Comment tu dis ?
- A poudre.
18
00:01:27,297 --> 00:01:29,232
- Comme dans "fusil à poudre" ?
- Ouais.
19
00:01:29,411 --> 00:01:33,085
Le DX 460 est automatique,
avec un calibre 27.
20
00:01:33,701 --> 00:01:36,771
Bois, béton, acier...
21
00:01:36,920 --> 00:01:38,558
Il plantera un clou
dans n'importe quoi,
22
00:01:38,595 --> 00:01:43,321
et à mon avis, il gère mieux le recul
que le Simpson ou le P3500.
23
00:01:43,345 --> 00:01:45,145
Vous voyez ce que je veux dire
par recul ?
24
00:01:45,189 --> 00:01:48,185
- Ouais. Je vous suis.
- Bien.
25
00:01:48,836 --> 00:01:50,291
Calibre 27 ?
26
00:01:50,403 --> 00:01:51,937
Pas énorme en termes
de balistique,
27
00:01:51,974 --> 00:01:53,598
mais ça suffit pour enfoncer
des clous.
28
00:01:53,635 --> 00:01:55,633
Plus que cela ajouterait
du recul.
29
00:01:55,823 --> 00:01:56,943
Merde, mec.
30
00:01:56,989 --> 00:02:01,992
J'ai vu des calibres 22 de merde
dégommer un paquet de négros.
31
00:02:02,571 --> 00:02:04,941
Ca rentre et rebondit
comme dans un flipper,
32
00:02:05,072 --> 00:02:07,505
et ça te déchire de partout.
Les gros calibres, par contre...
33
00:02:07,535 --> 00:02:09,791
Les gros calibres, mec,
ça te casse juste les os,
34
00:02:09,969 --> 00:02:11,405
et tu te dis, "rien à foutre".
35
00:02:13,163 --> 00:02:15,271
Je vais prendre celui-là.
36
00:02:15,551 --> 00:02:16,810
Combien je dois ?
37
00:02:17,118 --> 00:02:18,482
669 plus les taxes.
38
00:02:22,721 --> 00:02:24,521
Non, vous paierez à la caisse.
39
00:02:24,578 --> 00:02:27,171
Non, vas-y et gère ça
pour moi, mec.
40
00:02:27,273 --> 00:02:28,915
Et garde le reste pour toi.
41
00:02:29,000 --> 00:02:30,501
Ca fait 800 dollars.
42
00:02:30,743 --> 00:02:31,710
Et alors, vieux ?
43
00:02:31,747 --> 00:02:33,660
T'as bien mérité tes putains
de dollars.
44
00:02:33,687 --> 00:02:34,638
Garde tout ça.
45
00:02:51,268 --> 00:02:53,850
- On est bons ?
- Ouais.
46
00:02:53,912 --> 00:02:55,730
Il a dit que si tu veux
planter des clous,
47
00:02:55,768 --> 00:02:57,725
ce truc est la cadillac.
48
00:02:57,950 --> 00:02:59,811
Il voulait dire Lexus,
mais il le sait pas.
49
00:02:59,877 --> 00:03:02,352
- Ca tient mieux la charge ?
- On s'en tape de la charge, mec.
50
00:03:02,394 --> 00:03:06,157
C'est un modèle à poudre,
calibre 27,
51
00:03:06,222 --> 00:03:09,484
automatique, pas de recul,
ça déchire tout ce truc, mec.
52
00:03:09,765 --> 00:03:11,134
C'est du costaud ce truc.
53
00:03:12,424 --> 00:03:13,860
Rien à foutre de planter des clous.
54
00:03:13,898 --> 00:03:16,400
On pourrait buter quelques
enculés avec ce truc.
55
00:03:16,638 --> 00:03:17,640
Tu te marres.
56
00:03:17,677 --> 00:03:19,701
On m'a expliqué, vieux.
J'essaie de te redire.
57
00:03:19,747 --> 00:03:21,398
- Bien, bien.
- Sans déconner.
58
00:04:58,235 --> 00:05:00,283
Saison 4 - Episode 1
"Boys of Summer"
59
00:05:05,632 --> 00:05:08,744
7, en cours.
60
00:05:09,107 --> 00:05:13,082
Et tous sont sur bande.
61
00:05:13,338 --> 00:05:15,565
Nous allons bientôt arriver
au dessus de la rue.
62
00:05:15,665 --> 00:05:18,248
- Ils ne jettent pas leurs téléphones ?
- Chaque mois en gros.
63
00:05:18,412 --> 00:05:20,806
Juste assez pour qu'on puisse
repérer un ou deux téléphones
64
00:05:20,847 --> 00:05:22,816
nous reliant à Marlo
ou à un de ses lieutenants.
65
00:05:22,915 --> 00:05:25,912
La vérité, c'est que s'ils continuent
d'utiliser leurs portables comme ça,
66
00:05:25,961 --> 00:05:27,005
je les tiens.
67
00:05:27,061 --> 00:05:30,068
Et si Marlo Stanfield est sur
un portable, il sera aussi à moi.
68
00:05:30,375 --> 00:05:31,493
Lester, la force tranquille.
69
00:05:31,652 --> 00:05:34,240
C'est pas des paroles en l'air,
juste un simple fait.
70
00:05:34,617 --> 00:05:37,617
Marlo Stanfield a peut-être beaucoup
de courage et de territoires
71
00:05:37,716 --> 00:05:40,806
mais c'est un petit bébé
sur ce plan là.
72
00:05:41,029 --> 00:05:42,885
J'étais fier de chasser
ces Barksdale,
73
00:05:42,913 --> 00:05:45,763
- mais ce Stanfield...
- Pas aussi terrible qu'on le croyait.
74
00:05:46,236 --> 00:05:48,941
Ca fait des mois, et aucun cadavre
qu'on pourrait lui attribuer.
75
00:05:50,802 --> 00:05:52,295
Vous semblez déçus.
76
00:05:52,360 --> 00:05:55,385
Cette unité a besoin de cibles
importantes, ou ça s'essoufflera.
77
00:05:55,478 --> 00:05:58,507
Vue la situation, je suppose que
vous voulez 30 jours d'écoute en plus.
78
00:05:58,554 --> 00:05:59,552
Au moins.
79
00:05:59,589 --> 00:06:01,777
Et on a des citations à comparaître
cette semaine.
80
00:06:01,838 --> 00:06:04,661
- Des citations ?
- Après enquêtes sur les actifs.
81
00:06:05,976 --> 00:06:08,807
- De Marlo Stanfield ?
- Venez voir.
82
00:06:11,788 --> 00:06:15,760
Tout ça vient de l'enquête
sur l'argent des Barksdale.
83
00:06:16,300 --> 00:06:19,443
On a épluché tout ce qu'on a trouvé
dans l'appartement de Stringer
84
00:06:19,467 --> 00:06:20,782
et dans les bureaux de B&B.
85
00:06:20,872 --> 00:06:22,515
Prez me manque, mec.
86
00:06:23,177 --> 00:06:24,701
- Sérieusement.
- Je t'ai compris.
87
00:06:25,189 --> 00:06:27,825
La vérité, c'est que l'argent
de ces gens va un peu partout...
88
00:06:28,049 --> 00:06:31,574
Investissements, dons politiques,
factures de consultants...
89
00:06:31,677 --> 00:06:35,230
- Vous voulez faire ça maintenant ?
- Je voulais le faire il y a un an,
90
00:06:35,888 --> 00:06:37,771
mais j'ai du travailler
sur d'autres enquêtes.
91
00:06:37,828 --> 00:06:40,312
Et votre lieutenant est d'accord
avec ce genre de trucs ?
92
00:06:40,535 --> 00:06:42,879
Notre lieutenant ne connaît
pas la peur.
93
00:06:45,806 --> 00:06:47,051
Voilà pour commencer.
94
00:06:47,893 --> 00:06:49,701
Attendez.
Attendez un peu.
95
00:06:49,780 --> 00:06:51,360
Mes coupons.
96
00:06:52,338 --> 00:06:54,268
Tu allais lui donner mes coupons.
97
00:06:54,353 --> 00:06:55,640
Deux jours que je les rassemble,
98
00:06:55,742 --> 00:06:57,748
et t'as failli les balancer
avec ton bordel.
99
00:06:57,784 --> 00:07:00,755
- Pourquoi sont-ils dans ma pile ?
- Pourquoi ta pile est sur mon bureau ?
100
00:07:00,806 --> 00:07:02,413
Parce que je me tape du vrai travail !
101
00:07:02,462 --> 00:07:04,382
Tu me tapes surtout sur les nerfs.
102
00:07:11,732 --> 00:07:14,335
4 semaines avant les primaires
à Baltimore,
103
00:07:14,373 --> 00:07:17,026
vous me refilez un tas de citations
dans des affaires de drogue
104
00:07:17,087 --> 00:07:19,318
pour une douzaine
de politiciens locaux importants.
105
00:07:20,475 --> 00:07:24,546
Il y a une élection ?
Qui se présente ?
106
00:07:24,723 --> 00:07:26,334
Et je pense en être capable.
107
00:07:26,433 --> 00:07:29,314
Merde, je crois pas qu'on peut
se permettre 4 ans de plus avec ce gars.
108
00:07:29,414 --> 00:07:30,904
Cette ville est au fond du trou.
109
00:07:31,003 --> 00:07:33,486
C'est ce qu'on disait aussi
pendant mon mandat.
110
00:07:33,586 --> 00:07:36,451
Mauvaise pioche pour vous,
avec ces émeutes et tout le reste.
111
00:07:36,488 --> 00:07:38,750
- Ouais.
- Bref, je pense pouvoir me faufiler
112
00:07:38,751 --> 00:07:41,045
si Tony Gray fait 25-26%,
113
00:07:41,082 --> 00:07:43,297
car il aura pris la plupart
de ses voix chez Royce.
114
00:07:43,335 --> 00:07:45,971
25%, ça fait beaucoup pour Gray,
vous ne trouvez pas ?
115
00:07:46,018 --> 00:07:48,172
Je ne sais pas.
Les mécontents de Royce augmentent...
116
00:07:48,225 --> 00:07:49,976
Même chez les électeurs noirs.
117
00:07:50,395 --> 00:07:52,161
Ouais. Dans une minute, Norman.
118
00:07:52,645 --> 00:07:54,043
Vous savez ce que je pense, Tommy ?
119
00:07:54,164 --> 00:07:56,384
Quoi qu'il se passe,
votre nom restera,
120
00:07:56,543 --> 00:07:57,933
et ça vous aidera forcément
121
00:07:57,963 --> 00:08:00,388
si vous songez un jour
à briguer un siège au gouvernement.
122
00:08:00,518 --> 00:08:02,392
Mais d'un ami à un autre,
123
00:08:02,822 --> 00:08:05,373
l'époque d'un maire blanc dans
cette ville est révolue.
124
00:08:05,925 --> 00:08:07,202
Excusez-moi, Votre Eminence.
125
00:08:07,267 --> 00:08:09,205
Les retraités de Baylor-Edison
vous attendent,
126
00:08:09,242 --> 00:08:11,939
et je veux pas mentir à une pièce
remplie d'électeurs au cul ridé
127
00:08:11,959 --> 00:08:14,260
parce que vous vouliez parler
boutique toute la matinée.
128
00:08:14,293 --> 00:08:16,411
Les personnes âgées ?
Ils votent, Tommy.
129
00:08:16,440 --> 00:08:17,956
Je dois y aller. Désolé.
130
00:08:21,695 --> 00:08:24,234
Le candidat travaille pour vous.
Ne le laissez pas oublier ça.
131
00:08:24,298 --> 00:08:25,492
Non.
132
00:08:31,372 --> 00:08:33,207
Besoin de votre signature
pour les véhicules,
133
00:08:33,244 --> 00:08:34,791
un rapport de la cour corrigé
134
00:08:34,848 --> 00:08:36,914
des demandes de citations
à comparaître
135
00:08:37,016 --> 00:08:40,536
et une demande à la ville
pour un grand ventilateur.
136
00:08:41,355 --> 00:08:42,381
Un ventilateur ?
137
00:08:42,409 --> 00:08:44,612
Caroline dit qu'il fait chaud
dans la salle des écoutes
138
00:08:44,673 --> 00:08:45,834
avec la porte fermée.
139
00:08:48,548 --> 00:08:49,680
Magnifique, Lieutenant.
140
00:08:49,742 --> 00:08:51,589
Jamais vu une aussi belle
maison de plage.
141
00:08:51,822 --> 00:08:52,747
Vous trouvez ?
142
00:08:52,793 --> 00:08:54,784
Merde. Ca me donne
des envies de retraire,
143
00:08:54,870 --> 00:08:56,972
et j'ai que 9 ans d'ancienneté.
144
00:08:57,149 --> 00:09:01,232
- Quand est-ce que ça démarre ?
- En Mars, si j'ai les papiers...
145
00:09:01,456 --> 00:09:03,068
Ce qui me fait penser que Mardi,
146
00:09:03,152 --> 00:09:05,362
je dois aller voir mon entrepreneur
dans le Delaware.
147
00:09:05,399 --> 00:09:06,512
Pas de problème.
148
00:09:06,611 --> 00:09:08,468
Lester et moi,
on vous couvrira.
149
00:09:08,544 --> 00:09:10,088
Aucun problème.
150
00:09:31,173 --> 00:09:32,312
Du gâteau.
151
00:09:33,238 --> 00:09:34,417
Tu vois ce que j'veux dire ?
152
00:09:34,465 --> 00:09:36,163
On parle de la mère de mon bébé.
153
00:09:37,091 --> 00:09:38,497
Mais vous avez rompu, non ?
154
00:09:38,838 --> 00:09:40,509
Je vis pas avec elle mec,
155
00:09:40,564 --> 00:09:42,970
mais je lui donne toujours
quelques dollars ici et là,
156
00:09:43,006 --> 00:09:44,517
tu vois, en passant.
157
00:09:44,566 --> 00:09:47,093
Pandemic ! Pandemic !
158
00:09:47,588 --> 00:09:48,829
Regarde ça.
159
00:09:49,808 --> 00:09:50,909
Eh, Nay.
160
00:09:51,885 --> 00:09:52,790
Namond !
161
00:09:53,789 --> 00:09:55,701
Pourquoi je te paie, négro ?
162
00:09:55,738 --> 00:09:57,667
C'est ma faute, B.
163
00:09:58,204 --> 00:09:59,119
Merde.
164
00:09:59,380 --> 00:10:01,404
Et fais quelque chose
pour cette queue de cheval.
165
00:10:01,610 --> 00:10:03,316
Les flics le repèrent
à des kilomètres.
166
00:10:03,363 --> 00:10:05,912
Tresse-là, fais quelque chose !
167
00:10:07,155 --> 00:10:10,481
Patrice et moi on est
ensemble depuis longtemps.
168
00:10:11,102 --> 00:10:13,695
Ouais, mais t'as dit qu'elle est
avec Fruit maintenant, non ?
169
00:10:14,399 --> 00:10:15,929
S'il se décide pas
à lâcher l'affaire,
170
00:10:15,984 --> 00:10:18,429
je vais lui plomber le cul.
171
00:10:19,101 --> 00:10:21,111
Merde. Tu m'en crois pas capable ?
172
00:10:21,837 --> 00:10:23,479
Pandemic par ici.
173
00:10:25,899 --> 00:10:27,071
Mec...
174
00:10:27,511 --> 00:10:28,561
Fais ce que tu as à faire.
175
00:10:29,474 --> 00:10:31,189
- Bodie.
- Quoi de neuf ?
176
00:10:32,430 --> 00:10:34,520
Tu t'es foutu de nous
toute la semaine.
177
00:10:35,274 --> 00:10:36,991
Tu vas te bouger le cul ou quoi ?
178
00:10:37,027 --> 00:10:38,519
C'est trop lent, mec.
179
00:10:38,556 --> 00:10:41,193
C'est lent depuis qu'on a quitté
Fayette Street pour ici.
180
00:10:41,239 --> 00:10:43,581
Ouais, eh bien Marlo voulait Fayette.
181
00:10:43,627 --> 00:10:46,937
J'aime pas reculer devant
des négros, mec.
182
00:10:46,987 --> 00:10:49,223
Je me sens comme un con.
C'est trop merdique ici.
183
00:10:49,323 --> 00:10:53,018
C'est plus pareil.
Barksdale est plus là.
184
00:10:53,596 --> 00:10:55,878
T'es seul dans ton coin.
185
00:10:57,519 --> 00:10:58,858
Laisse tomber.
186
00:11:00,475 --> 00:11:02,236
On s'arrache.
187
00:11:07,607 --> 00:11:09,189
Hé Lex,
188
00:11:09,288 --> 00:11:12,169
je vais te dire la vérité
parce que t'en as besoin.
189
00:11:12,268 --> 00:11:14,255
Marlo a le monde à ses pieds,
190
00:11:14,354 --> 00:11:16,340
et Fruit bosse pour Marlo.
191
00:11:16,341 --> 00:11:18,526
Alors laisse tomber cette salope.
192
00:11:19,312 --> 00:11:20,423
Et passe à autre chose.
193
00:11:20,632 --> 00:11:21,804
C'est comme ça.
194
00:11:23,792 --> 00:11:25,281
C'est comme ça, mec.
195
00:11:25,490 --> 00:11:26,771
Pandemic !
196
00:11:58,944 --> 00:12:00,120
Merci, Monsieur.
197
00:12:01,904 --> 00:12:03,224
Juste un instant, Madame.
198
00:12:03,511 --> 00:12:06,152
- T'as vu Hoskins ?
- Le lieutenant est déjà en haut.
199
00:12:07,859 --> 00:12:09,267
Avancez, s'il vous plaît.
200
00:12:19,767 --> 00:12:21,036
Madame le Président.
201
00:12:25,871 --> 00:12:28,455
La Présidente du Conseil
est trop bonne.
202
00:12:29,051 --> 00:12:31,436
Je te niquerais pour la niquer.
203
00:12:31,535 --> 00:12:32,727
Vraiment ?
204
00:12:33,163 --> 00:12:35,519
Tu te taperais un mec juste pour
niquer une bonnasse ?
205
00:12:35,971 --> 00:12:38,564
Tu penses pas que ça fait de toi
une pédale ?
206
00:12:38,667 --> 00:12:40,219
C'est juste une expression, mec.
207
00:12:52,189 --> 00:12:54,183
T'as cette affectation
depuis quand ?
208
00:12:54,920 --> 00:12:57,910
- 8 mois.
- 8 mois avec Clarence Royce.
209
00:13:00,297 --> 00:13:01,799
Alors laisse-moi te demander,
210
00:13:02,041 --> 00:13:05,013
t'es prêt à te prendre une balle
pour le Maire de Baltimore ?
211
00:13:18,089 --> 00:13:19,432
Mon Lieutenant.
212
00:13:19,609 --> 00:13:21,312
Ca ira le camion
ou il faut changer ?
213
00:13:21,509 --> 00:13:22,775
Non, c'est bien le camion.
214
00:13:26,635 --> 00:13:29,814
Il a dit qu'il avait besoin
de 10 minutes.
215
00:13:30,187 --> 00:13:32,085
Non, pas maintenant.
216
00:13:32,496 --> 00:13:33,787
Peut-être demain ?
217
00:13:35,675 --> 00:13:37,401
C'est encore Krawczyk ?
218
00:13:37,457 --> 00:13:39,250
Chaque fois qu'il fait
un nouveau chèque,
219
00:13:39,495 --> 00:13:42,349
il appelle et demande un service,
juste pour vérifier qu'il le peut.
220
00:13:43,227 --> 00:13:45,408
On a aussi des appels
des gens de Carcetti.
221
00:13:45,811 --> 00:13:47,864
Ils veulent un débat sur le crime
et la sécurité,
222
00:13:47,892 --> 00:13:49,871
l'autre sur l'économie
et l'éducation.
223
00:13:50,086 --> 00:13:51,766
Même son de cloche chez Tony Gray.
224
00:13:52,053 --> 00:13:55,048
Y vont pas me plomber toute la soirée
avec le taux de criminalité.
225
00:13:55,076 --> 00:13:57,065
J'ai dit au "Sun"
qu'on est ouvert à tout format,
226
00:13:57,092 --> 00:13:58,996
et on le sera encore
pour quelques jours,
227
00:13:59,024 --> 00:14:01,402
et là on dira,
"Allez vous faire foutre. Un débat."
228
00:14:01,644 --> 00:14:03,985
Deux débats. Merde !
229
00:14:06,600 --> 00:14:10,042
Cet enculé de Carcetti perdu
dans la cour des grands.
230
00:14:10,304 --> 00:14:12,527
Il faut qu'il s'habitue
à la vie sauvage.
231
00:14:13,021 --> 00:14:14,768
Et pas seulement le centre-ville,
232
00:14:14,828 --> 00:14:17,493
mais votre communauté ici
des quartiers Est.
233
00:14:17,989 --> 00:14:19,615
Nous faisons face
ou mourons ensemble,
234
00:14:19,661 --> 00:14:23,020
et je suis là aujourd’hui
pour faire face avec vous.
235
00:14:24,687 --> 00:14:26,432
Merci pour votre attention.
236
00:14:27,177 --> 00:14:28,023
Des questions ?
237
00:14:33,047 --> 00:14:34,111
Oui, Madame ?
238
00:14:35,292 --> 00:14:38,267
C'est du steak au déjeuner,
239
00:14:38,308 --> 00:14:40,241
ou ils nous font des tacos ?
240
00:14:47,080 --> 00:14:48,953
C'est grâce à des initiatives
de ce genre,
241
00:14:48,966 --> 00:14:50,832
ces futures tours résidentielles
242
00:14:50,878 --> 00:14:53,965
avec vue sur la mer,
ces restaurants,
243
00:14:54,105 --> 00:14:56,392
que les recettes foncières
de Baltimore augmentent
244
00:14:56,393 --> 00:14:58,449
et aident à reconstruire
notre ville.
245
00:14:58,456 --> 00:15:01,702
Je tiens à remercier Ed Bowers
pour son esprit visionnaire,
246
00:15:02,008 --> 00:15:04,835
mais plus encore,
pour son dévouement,
247
00:15:05,059 --> 00:15:07,505
pour son dévouement
à la ville de Baltimore.
248
00:15:07,746 --> 00:15:08,790
Ed.
249
00:15:17,115 --> 00:15:18,693
Monsieur le Maire,
250
00:15:18,789 --> 00:15:21,883
je tiens à vous remercier
ainsi que votre administration
251
00:15:21,963 --> 00:15:27,391
pour avoir fait de la reconstruction
du port de Baltimore une réalité.
252
00:15:30,227 --> 00:15:32,808
Vous parlez d'esprit visionnaire
et de dévouement...
253
00:15:32,929 --> 00:15:35,002
M. le Maire, Clarence Royce.
254
00:15:46,954 --> 00:15:49,100
Pandemic ! Pandemic !
255
00:15:53,234 --> 00:15:54,762
Ca gaze, Nay ?
256
00:15:55,024 --> 00:15:56,545
Salut toi, ça gaze ?
257
00:15:57,315 --> 00:15:58,566
T'as quoi là ?
258
00:15:58,640 --> 00:16:01,617
C'est juste un article
sur A.J. de North et Woods.
259
00:16:01,716 --> 00:16:03,702
Tu sais qu'ils lui ont mis
700 ans ?
260
00:16:04,046 --> 00:16:05,788
Lis ce truc, fiston.
261
00:16:06,219 --> 00:16:08,072
C'est mort ici.
262
00:16:08,412 --> 00:16:09,201
Tu bosses toujours ?
263
00:16:09,230 --> 00:16:12,475
Ouais, parce qu'on va aller sous
le pont pour chopper des oiseaux.
264
00:16:12,513 --> 00:16:15,507
Je sais pas. Attends, laisse-moi voir
si je peux m'esquiver.
265
00:16:19,393 --> 00:16:21,864
- Salut, B.
- Qu'est ce qu'y a ?
266
00:16:21,963 --> 00:16:23,626
Est ce que je peux partir plus tôt
267
00:16:23,662 --> 00:16:26,696
parce qu'on veut aller à Mondawmin
pour la rentrée scolaire.
268
00:16:26,729 --> 00:16:28,168
Besoin de trucs pour la rentrée ?
269
00:16:28,191 --> 00:16:31,531
- Ton petit cul bouge pas de là.
- Vas-y fais pas l'enfoiré, B.
270
00:16:31,589 --> 00:16:33,193
Sans le passage automatique,
271
00:16:33,226 --> 00:16:35,669
tu serais toujours scotché
en maternelle, enculé.
272
00:16:35,950 --> 00:16:38,055
peut-être même à la crèche.
273
00:16:38,311 --> 00:16:40,738
Pandemic ici !
274
00:16:41,584 --> 00:16:43,122
Putain. Eh toi, mec.
275
00:16:43,221 --> 00:16:46,018
Paie-moi ce négro qui arrive tard
mais part tôt, pour cinq heures.
276
00:16:46,054 --> 00:16:48,585
Tu me dois des heures
sup' demain, donc.
277
00:16:50,553 --> 00:16:53,055
Lex ! Tu m'as entendu ?
278
00:16:53,257 --> 00:16:55,309
Putain, vous tous !
279
00:16:55,700 --> 00:16:58,363
Les petits jeunes ont plus
le sens du travail de nos jours, mec.
280
00:16:58,387 --> 00:17:00,990
Si c'était pas pour son père,
je m'en occuperais même pas.
281
00:17:03,798 --> 00:17:05,066
Arrive tôt demain.
282
00:17:05,077 --> 00:17:07,557
Parce que ce ne sera pas
toujours aussi tranquille.
283
00:17:07,963 --> 00:17:10,189
Pandemic !
284
00:17:11,080 --> 00:17:12,705
Enfin j'espère.
285
00:17:13,570 --> 00:17:16,043
Monsieur Le Maire.
Monsieur Le Maire, excusez-moi.
286
00:17:16,667 --> 00:17:19,225
Je veux juste savoir si nous sommes
toujours d'accord
287
00:17:19,226 --> 00:17:21,426
pour cette déviation sur Boston Street.
288
00:17:21,477 --> 00:17:24,155
J'ai réellement besoin de cet accès
pour viabiliser le site.
289
00:17:24,219 --> 00:17:26,409
Ok, je mets mes gars là-dessus.
290
00:17:26,480 --> 00:17:27,424
Merci, Monsieur.
291
00:17:35,161 --> 00:17:37,158
Ca avance avec sa déviation ?
292
00:17:37,737 --> 00:17:39,840
Pas tant qu’il ne raque pas plus.
293
00:17:40,227 --> 00:17:43,610
Je suis sûr qu'il peut faire
mieux que 4 000.
294
00:17:43,688 --> 00:17:44,989
Vous ne pensez pas ?
295
00:17:45,193 --> 00:17:46,497
Je ne veux même pas le savoir.
296
00:17:49,983 --> 00:17:51,634
Chris, non, s'il te plaît mec.
297
00:17:52,107 --> 00:17:54,010
On a bientôt plus de chaux, mec.
298
00:17:54,457 --> 00:17:55,635
C'est pas grave.
299
00:17:56,314 --> 00:17:59,850
C'est inoccupé des deux côtés.
Il pourra puer tant qu’il veut.
300
00:18:03,761 --> 00:18:05,281
Chris, je t'en prie.
301
00:18:05,431 --> 00:18:07,255
T'énerve pas, chef.
Je m'occupe de toi.
302
00:18:07,898 --> 00:18:09,939
Ce sera propre et rapide,
je te promets.
303
00:19:06,032 --> 00:19:08,589
Mec, ce truc marche déjà pas
dans les dessins animés.
304
00:19:08,840 --> 00:19:11,196
Bipbip choppe les graines
et se casse.
305
00:19:11,296 --> 00:19:12,786
On est pas dans un dessin animé.
306
00:19:12,885 --> 00:19:15,672
- Ouais, toi t'y es.
- Pas de bruit.
307
00:19:15,766 --> 00:19:17,256
Tu fais peur aux oiseaux.
308
00:19:17,352 --> 00:19:19,036
Je parle à tous les deux.
309
00:19:20,038 --> 00:19:22,123
Tu m'as fait partir tôt
pour cette foutaise ?
310
00:19:22,222 --> 00:19:23,512
T'as quoi dans la crâne ?
311
00:19:23,546 --> 00:19:24,605
C'est sérieux, Nay.
312
00:19:24,665 --> 00:19:26,475
Cet oiseau vaut peut-être
dans les 300, 400.
313
00:19:26,503 --> 00:19:27,641
Arrête tes conneries, négro.
314
00:19:27,683 --> 00:19:30,267
Tu connais le gars Nemo
qui faisait le pigeonnier de Marlo ?
315
00:19:30,369 --> 00:19:32,453
Il a eu 400 $ pour
un pigeon voyageur blanc.
316
00:19:32,505 --> 00:19:34,836
- Et c'est un voyageur ?
- Il est blanc en tous cas.
317
00:19:35,038 --> 00:19:37,519
- Tu crois que c'est un voyageur ?
- Ca se pourrait bien.
318
00:19:37,566 --> 00:19:40,056
Putain ! Fiston, faut mettre
du hamburger dans ce piège.
319
00:19:40,094 --> 00:19:43,596
- Ce machin se serait fait prendre.
- Si tu te taisais, ça serait fait.
320
00:19:55,763 --> 00:19:58,050
C'est quoi ton problème pour
lancer des bouteilles ?
321
00:19:58,079 --> 00:19:59,915
Tu nous as coûté du blé.
Tu le sais ?
322
00:19:59,943 --> 00:20:00,919
J'ai rien fait.
323
00:20:00,920 --> 00:20:02,592
Tu sais que t'es vraiment
un attardé,
324
00:20:02,641 --> 00:20:03,592
tu le sais, hein ?
325
00:20:03,611 --> 00:20:05,741
A jouer avec des insectes,
t'as encore des couches.
326
00:20:05,766 --> 00:20:07,112
C'est même pas la peine.
327
00:20:07,113 --> 00:20:10,303
T'as pas envie de couches, toi.
Si tu te les mets sur la bouche,
328
00:20:10,304 --> 00:20:12,182
tu pourras torcher
toute la merde qui en sort.
329
00:20:15,620 --> 00:20:17,251
Tu sens vraiment le pet de rat.
330
00:20:17,700 --> 00:20:18,674
C'est parti !
331
00:20:23,011 --> 00:20:25,674
C'est bon, c'est bon.
Arrêtez, arrêtez, arrêtez.
332
00:20:26,744 --> 00:20:28,253
Faîtes pas vos petites putes.
333
00:20:28,332 --> 00:20:29,466
Eh, t'as vu mon pote Duke ?
334
00:20:29,585 --> 00:20:31,302
Il le retenait par la tête.
335
00:20:31,357 --> 00:20:34,674
Juste parce que je voulais pas
toucher ce gros pouilleux.
336
00:20:34,721 --> 00:20:36,838
J'aurais pu attraper le sida
ou une merde du genre.
337
00:20:36,867 --> 00:20:38,186
Dukie se bat comme une gonzesse.
338
00:20:44,569 --> 00:20:46,059
Duke, t'as fais peur aux oiseaux.
339
00:20:47,387 --> 00:20:49,961
J'ai explosé une bombe insecticide.
Tu veux venir voir ?
340
00:20:49,999 --> 00:20:51,720
Non, ça va, je dois y aller.
341
00:20:52,152 --> 00:20:53,509
D'acc'.
342
00:20:54,178 --> 00:20:55,748
Eh, eh, Randy.
343
00:20:55,963 --> 00:20:57,952
C'était pas un pigeon voyageur.
344
00:20:58,051 --> 00:21:00,001
Les voyageurs ont une bague
à la patte.
345
00:21:00,038 --> 00:21:02,498
Comme ça tu peux les reconnaître
des autres oiseaux.
346
00:21:02,532 --> 00:21:03,537
Comment tu sais ça ?
347
00:21:03,564 --> 00:21:05,860
Tu sais Nemo, il me laissait
nettoyer son pigeonnier.
348
00:21:05,934 --> 00:21:07,786
Alors... il m’a appris.
349
00:21:21,132 --> 00:21:23,615
Ce qui nous fait un total de 54.
350
00:21:23,714 --> 00:21:26,396
Pas de surprise sur les revenants...
tous les anciens.
351
00:21:26,495 --> 00:21:28,505
On a perdu Mr. Parker
et Mme. Bowles.
352
00:21:28,598 --> 00:21:31,065
- Griffey est parti ?
- Engagé par le comté.
353
00:21:31,218 --> 00:21:32,968
Et Bowles, elle n'allait pas revenir,
354
00:21:33,006 --> 00:21:35,733
pas après le saccage
de sa classe.
355
00:21:36,195 --> 00:21:39,109
Alors il nous en manque 2 en maths
et 4 en sciences.
356
00:21:41,270 --> 00:21:42,129
Un homme à la porte.
357
00:21:42,174 --> 00:21:44,385
Pas de badge mais il dit
qu'il est nouveau ici.
358
00:21:44,479 --> 00:21:47,157
Ouvrez-lui avant
qu'il change d'avis.
359
00:21:51,558 --> 00:21:52,769
Allez toujours à gauche.
360
00:21:54,548 --> 00:21:56,394
Tirez fort.
361
00:21:56,881 --> 00:21:57,963
Fort !
362
00:21:58,679 --> 00:22:01,220
- C'est bloqué.
- Ok. Je descends.
363
00:22:01,290 --> 00:22:04,042
Y'a rien qui marche ici
comme ça devrait.
364
00:22:04,330 --> 00:22:06,227
Bon, si on regarde le service
à la cafétéria,
365
00:22:06,254 --> 00:22:08,827
on voit qu'il y aura Ernest tout seul
au second service,
366
00:22:08,855 --> 00:22:10,499
et il peut pas gérer tout seul.
367
00:22:13,927 --> 00:22:14,924
Vous vous présentez,
368
00:22:14,952 --> 00:22:17,200
parce que je vais même pas essayer
de prononcer ça.
369
00:22:17,293 --> 00:22:18,844
Roland Pryzbylewski.
370
00:22:19,138 --> 00:22:21,028
Tout le monde m'appelle "Prez".
371
00:22:21,226 --> 00:22:23,015
Woodrow Willis.
Je suis le principal.
372
00:22:23,458 --> 00:22:24,703
Nouveau en maths.
373
00:22:24,919 --> 00:22:27,226
Je n’aurais pas mon diplôme
avant l'année prochaine,
374
00:22:27,297 --> 00:22:29,280
mais avec le programme
des enseignants résidents,
375
00:22:29,298 --> 00:22:30,873
je devrais pouvoir enseigner ?
376
00:22:30,972 --> 00:22:32,143
Par manque d'effectifs ?
377
00:22:32,164 --> 00:22:34,960
Mon Dieu.
Des agneaux pour l'abattoir.
378
00:22:35,631 --> 00:22:39,415
Qu'est ce que vous faisiez avant de
décider d'enseigner, Mr. Pryzbylewski ?
379
00:22:39,635 --> 00:22:42,793
J'étais policier... pour la ville.
380
00:22:45,994 --> 00:22:48,752
Marcia Donnelly,
principale adjointe.
381
00:22:48,918 --> 00:22:51,037
Bienvenue à
Edward Tilghman Middle.
382
00:22:52,527 --> 00:22:55,209
Ca nous laisse Tullman
en service pour le douzième.
383
00:22:55,525 --> 00:22:57,164
Vous pensez qu'il peut
gérer l'équipe ?
384
00:22:57,297 --> 00:22:58,734
C'est qui déjà Tullman ?
385
00:22:58,836 --> 00:23:01,232
Un manche rouquin, il me fait penser
à Opie de Mayberry,
386
00:23:01,597 --> 00:23:02,758
mais en moins féroce.
387
00:23:04,560 --> 00:23:06,334
Jimmy, le Major veut te voir.
388
00:23:09,286 --> 00:23:10,904
Jimmy, entrez.
389
00:23:16,827 --> 00:23:19,148
Je sais que je vous l'ai proposé
quand je suis arrivé.
390
00:23:19,635 --> 00:23:22,006
Je me rappelle de votre réponse
mais je redemande.
391
00:23:22,099 --> 00:23:23,908
Je peux vous sortir
de votre voiture radio ?
392
00:23:23,974 --> 00:23:25,108
Non merci, Major.
393
00:23:27,317 --> 00:23:29,288
Mac Nulty, il me manque
2 gars en opérations.
394
00:23:29,362 --> 00:23:32,468
Mes enquêteurs sont incapables
de résoudre la moindre enquête.
395
00:23:32,483 --> 00:23:34,830
Vous être trop bon pour
pour les patrouilles.
396
00:23:34,866 --> 00:23:36,356
Merci pour l'offre, en tout cas.
397
00:23:41,357 --> 00:23:45,196
Je lui ai déjà demandé 10 fois
quand j'étais commandant par intérim.
398
00:23:45,441 --> 00:23:47,083
Il n'est pas à sa juste place.
399
00:23:47,183 --> 00:23:48,773
Pour nous, oui.
400
00:23:50,676 --> 00:23:51,951
Pour lui...
401
00:23:55,030 --> 00:23:57,513
Yo, les keufs, mec.
Les keufs. Fermez boutique.
402
00:24:06,398 --> 00:24:07,888
Où est l'amour, Bodie ?
403
00:24:07,987 --> 00:24:10,271
Où est ce putain d'amour, Bodie ?
404
00:24:10,370 --> 00:24:13,200
J'ai tant de souvenirs avec ce gosse,
je le coursais dans sa jeunesse.
405
00:24:13,251 --> 00:24:14,784
Ca compte quand on arrive ici ?
406
00:24:14,785 --> 00:24:17,225
J'ai pas droit à un signe de main
ou de tête, un sourire ?
407
00:24:17,324 --> 00:24:18,218
Rien ?
408
00:24:20,982 --> 00:24:22,875
Qu'est ce que tu penses
d'un simple "bonjour" ?
409
00:24:23,359 --> 00:24:24,609
- Bonjour.
- Tu vois ?
410
00:24:24,749 --> 00:24:26,562
T'as vu, c'était pas si dur ?
411
00:24:27,936 --> 00:24:30,237
Lex mon gars,
comment ça va ?
412
00:24:30,473 --> 00:24:33,713
C'est pas pour te critiquer,
mais t'as oublié un endroit.
413
00:24:33,837 --> 00:24:36,198
Petit Kevin, comment ça gaze ?
414
00:24:36,467 --> 00:24:38,500
Reesey, on dirait qu'on vient
de tuer ton chien.
415
00:24:38,527 --> 00:24:40,318
Vous allez tous bien,
les mecs, ça va ?
416
00:24:40,431 --> 00:24:41,876
Reesey sait toujours pas compter ?
417
00:24:41,923 --> 00:24:42,951
T'as entendu ?
418
00:24:42,952 --> 00:24:45,037
Mon pote, tu l'envoies
à Lamelle le mois prochain,
419
00:24:45,038 --> 00:24:47,314
je m'assure que Mme Davis
le mette en cours de soutien,
420
00:24:47,338 --> 00:24:49,086
on aura fait une bonne action
ce jour là.
421
00:24:51,331 --> 00:24:52,634
Putain de flic.
422
00:24:57,334 --> 00:24:59,708
- Tout va bien ?
- Oui. Juste une discussion.
423
00:24:59,829 --> 00:25:02,699
M. Incitation. Comment va ?
424
00:25:02,726 --> 00:25:05,467
Ne me regarde pas comme ça.
J'ai pas digéré cette histoire.
425
00:25:05,635 --> 00:25:08,459
Tu sais comment il s'est
joué de l'écoute il y un an ?
426
00:25:08,555 --> 00:25:11,936
"Incitation au délit" quand il bossait
dans le Hamsterdam de Bunny Colvin.
427
00:25:12,137 --> 00:25:13,461
Sans déconner.
428
00:25:13,527 --> 00:25:15,810
Il est malin le gamin. J'aime ça.
429
00:25:15,910 --> 00:25:18,081
Dans une heure,
ce coin de rue doit être vide.
430
00:25:18,166 --> 00:25:19,882
Tes gars ont fini leur journée.
431
00:25:21,869 --> 00:25:24,474
Ok. Et si on essayait ça encore.
432
00:25:24,585 --> 00:25:28,624
Je dis "bonne soirée M. Broadus."
433
00:25:30,109 --> 00:25:32,515
Et une bonne soirée à vous,
Sergent Carver.
434
00:25:32,664 --> 00:25:35,248
Tu vois ?
On y est.
435
00:25:38,557 --> 00:25:41,814
Et une très bonne soirée à vous,
Agent Colicchio.
436
00:25:41,925 --> 00:25:44,774
Fourre-toi une bouteille
dans le cul, connard.
437
00:25:47,212 --> 00:25:48,975
C'était quoi cette merde ?
438
00:25:49,124 --> 00:25:50,557
Tu peux pas tous te les faire, Tony.
439
00:25:50,591 --> 00:25:51,493
Vraiment ?
440
00:25:51,531 --> 00:25:54,740
Si tu coffres tout le monde,
à qui tu parles quand y a une merde ?
441
00:26:05,589 --> 00:26:06,503
Salut, Rachel.
442
00:26:09,294 --> 00:26:10,917
Tim, merci
pour ce que t'as fait hier.
443
00:26:10,936 --> 00:26:12,456
Ouais, pas de problème.
444
00:26:17,448 --> 00:26:19,137
Tu as été en retard
toute la matinée.
445
00:26:19,351 --> 00:26:20,510
Pour les retraités,
446
00:26:20,521 --> 00:26:22,266
pour le meeting de barrage
de Della,
447
00:26:22,285 --> 00:26:23,823
à la fraternité gay-lesbienne.
448
00:26:23,860 --> 00:26:25,997
Les vieux parlent lentement.
449
00:26:26,030 --> 00:26:27,942
C'est le petit déjeuner
avec Tony, plutôt !
450
00:26:27,980 --> 00:26:30,451
Ils se sont échangés des histoires
devant du café froid.
451
00:26:30,489 --> 00:26:32,997
- Tony ?
- Je recevais de précieux conseils.
452
00:26:33,054 --> 00:26:34,219
D'un maire d'un seul mandat ?
453
00:26:34,278 --> 00:26:36,446
Ce n’était pas de sa faute.
Il a été élu en 67,
454
00:26:36,471 --> 00:26:37,798
il a vu la ville s'embraser.
455
00:26:37,845 --> 00:26:39,324
C'était une occasion en or.
456
00:26:39,390 --> 00:26:41,807
Spiro Agnew a bâti toute sa carrière
sur les émeutes de 68.
457
00:26:41,845 --> 00:26:43,498
- Agnew ?
- L'un n'est qu'un merde,
458
00:26:43,544 --> 00:26:46,231
- l'autre est vice-président.
- Y a pas plus vrai que ça.
459
00:26:46,302 --> 00:26:49,366
- Eh c'est des sondages ?
- Des données brutes. C'est incomplet.
460
00:26:49,809 --> 00:26:51,599
Pour l'instant,
il faut passer des appels,
461
00:26:51,636 --> 00:26:53,554
- pour gagner des dollars.
- Merde !
462
00:26:54,223 --> 00:26:56,434
Je ne peux plus faire ça !
463
00:26:56,907 --> 00:26:58,863
Je déteste ça.
Je déteste ça plus que tout.
464
00:26:58,886 --> 00:26:59,669
Je déteste ça !
465
00:26:59,697 --> 00:27:00,553
Si tu ne fais pas ça,
466
00:27:00,576 --> 00:27:03,681
tu ne pourras pas payer les spots télé
des deux dernières semaines.
467
00:27:03,698 --> 00:27:06,281
Putain de bordel de merde !
468
00:27:06,664 --> 00:27:09,322
Mon Dieu. Je déteste ça.
469
00:27:11,382 --> 00:27:12,846
Allô, Jim.
470
00:27:12,911 --> 00:27:15,039
Ici Tom Carcetti.
Tu te rappelles ?
471
00:27:15,095 --> 00:27:16,637
On s'est rencontrés
chez ta soeur....
472
00:27:16,652 --> 00:27:19,242
tu sais, celle qui s'est marié
avec ce con de républicain.
473
00:27:20,776 --> 00:27:22,594
Je sais que tu ne te rappelles pas.
474
00:27:22,827 --> 00:27:24,878
Je sais que tu te fous
des politiciens.
475
00:27:24,901 --> 00:27:29,116
A dire vrai, je me fous de ce
que tu penses ou de tes problèmes.
476
00:27:29,229 --> 00:27:32,637
Mais je m'intéresse à ce que pense
ta jolie petite blonde de femme.
477
00:27:32,655 --> 00:27:35,217
Mais Jim, je t'appelle parce que
478
00:27:35,412 --> 00:27:38,490
je veux que tu me fasses
un chèque de 4 000 $,
479
00:27:38,630 --> 00:27:40,382
le maximum légal.
480
00:27:40,435 --> 00:27:42,576
Mais comme on ne te fait pas
confiance pour le poster
481
00:27:42,610 --> 00:27:45,294
je vais t'envoyer un bataillon
de gars des services publics
482
00:27:45,322 --> 00:27:46,635
pour te faire cracher ce chèque.
483
00:27:46,695 --> 00:27:49,651
Tu as fini ?
T'as besoin de 30 000 $...
484
00:27:50,351 --> 00:27:51,694
dans les trois heures.
485
00:27:51,750 --> 00:27:52,872
Pas de conneries, Tommy.
486
00:27:52,956 --> 00:27:55,355
Sois tu fais ton chiffre
ou tu meurs dans cette pièce.
487
00:27:55,742 --> 00:27:56,843
Ouais, c'est ça.
488
00:28:46,560 --> 00:28:48,510
Alors tu regardes quoi là ?
489
00:28:49,489 --> 00:28:51,187
Rien à la télé ?
490
00:28:55,913 --> 00:28:57,388
Hors de question.
491
00:28:58,729 --> 00:29:00,874
Ils ont assez de puissance
en milieu de terrain,
492
00:29:00,902 --> 00:29:02,321
ils ont juste besoin d'un lanceur.
493
00:29:37,854 --> 00:29:38,946
Qu'est-ce que tu regardes ?
494
00:29:40,838 --> 00:29:42,051
T'es folle, putain.
495
00:29:42,820 --> 00:29:45,900
Comme si j'allais offrir une promenade
à Woodlawn à ces enculés.
496
00:29:49,261 --> 00:29:50,668
Au secours ! A l'aide !
497
00:29:51,005 --> 00:29:52,684
Salut Patrice, ça va ?
498
00:30:01,965 --> 00:30:03,680
Tu laisses bien sonner, hein ?
499
00:30:04,151 --> 00:30:06,099
Tu raccroches pas après
une ou deux sonneries ?
500
00:30:06,136 --> 00:30:07,687
Je passe les appels, Terri.
501
00:30:07,734 --> 00:30:09,226
Personne n'est à la maison.
502
00:30:09,320 --> 00:30:11,271
30 000, Tommy.
503
00:30:24,356 --> 00:30:26,897
Tu parles de Lex, celui qui
sortait avec Patrice ?
504
00:30:29,584 --> 00:30:31,069
C'est le père de son bébé.
505
00:30:31,070 --> 00:30:32,740
C'est pas le premier à la tirer.
506
00:30:32,759 --> 00:30:34,091
Tu devrais pas parler comme ça.
507
00:30:34,119 --> 00:30:36,262
A la sortie du Paragon, le négro
est allé vers lui
508
00:30:36,290 --> 00:30:37,242
et l'a descendu.
509
00:30:37,270 --> 00:30:38,538
En pleine tête.
510
00:30:38,718 --> 00:30:41,026
Merde. Il était vraiment mignon.
511
00:30:41,436 --> 00:30:44,816
Lex et son 9mm ont enlevé tout
le mignon de cet enculé de bigleux.
512
00:30:44,939 --> 00:30:46,168
Rien d'autre à part ça ?
513
00:30:46,346 --> 00:30:48,310
Rien. Je suis partie deux heures.
514
00:30:48,949 --> 00:30:50,704
- Bien sûr.
- Cela n'est pas un problème.
515
00:30:50,752 --> 00:30:51,503
Bien sûr.
516
00:30:52,359 --> 00:30:53,916
J'ai vraiment besoin de ton aide.
517
00:30:54,015 --> 00:30:55,279
Compte-moi pour 4 000.
518
00:30:57,421 --> 00:31:00,075
Bien, et ta femme ? Tu penses
qu'elle peut donner 4 000 aussi ?
519
00:31:00,385 --> 00:31:01,544
8 000 on peut pas suivre.
520
00:31:01,629 --> 00:31:03,849
- Les gosses ?
- Ils sont en poussettes.
521
00:31:04,161 --> 00:31:05,961
Je sais, je plaisantais.
522
00:31:05,989 --> 00:31:06,977
C'est drôle.
523
00:31:07,053 --> 00:31:08,908
Ouais, peu importe.
4 000 c'est bien, merci.
524
00:31:08,936 --> 00:31:10,279
Pas de souci.
525
00:31:10,416 --> 00:31:12,048
Une balle dans la tempe gauche.
526
00:31:12,543 --> 00:31:14,400
A côté de plein de clubbers,
527
00:31:14,446 --> 00:31:16,251
mais bien sûr,
personne n'a rien vu.
528
00:31:17,809 --> 00:31:19,853
On sait que votre tireur
se fait appeler "Lex".
529
00:31:20,854 --> 00:31:23,318
On écoutait le portable
de ta victime, aussi.
530
00:31:23,931 --> 00:31:26,034
On va revoir les appels,
on t'enverra tout ça.
531
00:31:26,087 --> 00:31:27,379
On a trouvé ça dans sa poche.
532
00:31:28,438 --> 00:31:30,713
Tu peux prendre les numéros
en guise de consolation.
533
00:31:31,381 --> 00:31:33,088
Ca baise votre truc, non ?
534
00:31:33,163 --> 00:31:34,374
Perdre un gars sur écoute ?
535
00:31:34,412 --> 00:31:37,540
Non, on est sur plusieurs
téléphones au bas de l'échelle.
536
00:31:37,701 --> 00:31:40,313
Avec ou sans M. Fruit,
on tient la route.
537
00:31:40,917 --> 00:31:42,141
Tu vois, c'est bizarre.
538
00:31:42,896 --> 00:31:44,137
On ne voit pas de cadavres.
539
00:31:45,249 --> 00:31:47,557
C'est le premier meurtre lié
à la drogue depuis des mois
540
00:31:47,648 --> 00:31:49,664
et c'est un gars
de Marlo qui tombe.
541
00:31:49,894 --> 00:31:51,318
C'est pas Marlo le nouveau patron ?
542
00:31:51,362 --> 00:31:52,479
C'est bien lui.
543
00:31:52,813 --> 00:31:55,992
Merde, il a tout de MLK
à Fulton maintenant.
544
00:31:56,965 --> 00:31:58,598
Comment veux-tu gérer
tout cet empire
545
00:31:58,876 --> 00:32:01,578
sans faire de mort ?
546
00:32:01,677 --> 00:32:04,558
Tu entends quoi que ce soit
sur le meurtre, Lester,
547
00:32:04,905 --> 00:32:06,346
tu appelles Le Bunk.
548
00:32:06,682 --> 00:32:08,432
Il sera au courant.
549
00:32:09,751 --> 00:32:10,982
C'est le bordel avec Norris.
550
00:32:11,670 --> 00:32:14,192
Tu es mon vrai partenaire, Lester.
A vie.
551
00:32:14,654 --> 00:32:15,881
M'allume pas, salope.
552
00:32:18,365 --> 00:32:19,935
Regarde ses jambes arquées
d'enculé.
553
00:32:20,948 --> 00:32:23,134
C'est à cause de moi s'il marche
comme ça.
554
00:32:36,295 --> 00:32:37,789
Bon, c'est qui ce Lex, bordel ?
555
00:32:39,374 --> 00:32:40,627
Le cousin de Dontrelle.
556
00:32:40,734 --> 00:32:42,453
Il traînait avec la bande de Cantel.
557
00:32:42,553 --> 00:32:44,423
Maintenant, il taffe
du côté de Hilltop.
558
00:32:45,202 --> 00:32:46,952
Il est pas plus dans
le milieu que ça ?
559
00:32:47,420 --> 00:32:48,856
Et il s'en prend à un des miens ?
560
00:32:48,921 --> 00:32:51,206
- C'était pas pour le business.
- Une chatte, mec.
561
00:32:52,486 --> 00:32:54,969
Yo, Fruit était sur quelque chose
que Lex pensait posséder.
562
00:32:54,989 --> 00:32:56,062
Un seul mot,
563
00:32:56,090 --> 00:32:57,968
et on s'empare de
ce putain de coin.
564
00:32:58,004 --> 00:32:59,439
Jusqu'à la dernière de ces salopes.
565
00:32:59,539 --> 00:33:01,077
De quel coin on parle déjà ?
566
00:33:01,196 --> 00:33:03,056
Le trou à rats vers Pacer.
567
00:33:03,512 --> 00:33:06,446
Mec, ils se fournissent chez Joe,
mais la plupart sont indépendants.
568
00:33:06,492 --> 00:33:08,975
Ils sont morts, Marlo.
A toi de décider.
569
00:33:09,166 --> 00:33:11,757
C'est ce que tu penses ?
T'occuper de tous ?
570
00:33:11,856 --> 00:33:13,661
Et prendre leur putain de coin aussi.
571
00:33:19,073 --> 00:33:21,564
J'en ai rien à foutre d'une zone
de merde comme Hilltop.
572
00:33:22,216 --> 00:33:23,773
Et pourquoi faire des morts
573
00:33:23,800 --> 00:33:25,856
quand personne n'est
en guerre contre nous ?
574
00:33:26,459 --> 00:33:27,166
Juste Lex.
575
00:33:28,988 --> 00:33:30,960
Il s'est fait un de nos gars,
il doit tomber.
576
00:33:50,817 --> 00:33:52,618
Allez sors, Tommy.
C'est fini.
577
00:33:57,473 --> 00:33:59,062
Lève-toi, Tommy !
578
00:34:02,673 --> 00:34:04,624
Allez, beau gosse. Allez.
579
00:34:04,723 --> 00:34:07,007
T'es pas obligé de rentrer,
mais tu peux pas rester là.
580
00:34:07,085 --> 00:34:08,672
Allez, on y va !
581
00:34:10,991 --> 00:34:12,075
Voilà.
582
00:34:12,174 --> 00:34:13,676
C'est parti, petit soldat.
583
00:34:22,504 --> 00:34:23,946
6h30 demain matin.
584
00:34:24,084 --> 00:34:26,600
Me force pas à venir te chercher
dans ton lit comme hier.
585
00:34:39,822 --> 00:34:41,449
Merde, mec.
Il t'est arrivé quoi ?
586
00:34:43,305 --> 00:34:44,485
Ceux de Terrace m'ont battu,
587
00:34:44,522 --> 00:34:46,439
alors que je passais
à travers Ramsey Street.
588
00:34:47,095 --> 00:34:49,439
Teron, Manny, Herbie.
589
00:34:50,134 --> 00:34:51,689
Mec, tous des négros de Terrace.
590
00:34:51,805 --> 00:34:53,430
Ils peuvent pas taper Dukie
comme ça.
591
00:34:53,532 --> 00:34:56,062
Ouais, je sais.
Y'a que nous qui avons le droit.
592
00:34:56,258 --> 00:34:59,440
- On doit faire pareil, voire autant.
- Non, pas d'égalité, bordel.
593
00:35:00,512 --> 00:35:02,121
On doit les frapper
deux fois plus.
594
00:35:02,751 --> 00:35:05,084
Leur foutre une branlée
qu'ils sont pas prêts d'oublier.
595
00:35:05,121 --> 00:35:06,314
Si on les prend à la loyale,
596
00:35:06,371 --> 00:35:09,311
on va morfler autant qu'eux,
voire même... plus.
597
00:35:10,224 --> 00:35:12,765
- Ca veut dire quoi ? T'as peur ?
- Non, je dis ça comme ça.
598
00:35:12,812 --> 00:35:14,974
Si on veut les blesser,
on doit y réfléchir.
599
00:35:15,787 --> 00:35:18,199
Faire autre chose que
se taper les uns sur les autres.
600
00:35:18,853 --> 00:35:20,098
Tu parles de flingues et tout.
601
00:35:20,257 --> 00:35:21,933
Non, je parle pas de flingues.
602
00:35:26,545 --> 00:35:27,107
Quoi ?
603
00:35:28,240 --> 00:35:31,735
Putain, Randy a une idée.
604
00:35:34,087 --> 00:35:34,745
Hé, Norman.
605
00:35:35,893 --> 00:35:37,837
Tu sais ce que j'ai mangé
hier soir ?
606
00:35:38,019 --> 00:35:40,023
Un sandwich au thon.
J'ai mangé dans la voiture.
607
00:35:40,290 --> 00:35:41,840
Quand j'aurai écris mes mémoires,
608
00:35:41,877 --> 00:35:43,464
ce truc sera dedans,
sans aucun doute.
609
00:35:43,501 --> 00:35:46,030
T'as vu ce que j'ai bouffé ?
Dans la voiture ?
610
00:35:46,058 --> 00:35:47,391
Un putain de sandwich au thon.
611
00:35:48,502 --> 00:35:50,100
Pour éviter un cancer,
Norman,
612
00:35:50,137 --> 00:35:51,646
tu dois varier
le menu du candidat.
613
00:35:51,745 --> 00:35:53,226
Si t'as fini de pleurer,
614
00:35:53,273 --> 00:35:55,300
tu vas pouvoir écouter
ces spots radio.
615
00:35:58,798 --> 00:36:02,275
Nous avons vu ce que Tommy Carcetti
pouvait faire à la mairie en conseiller.
616
00:36:02,817 --> 00:36:05,849
Alors que l'administration actuelle
ne s'attache qu'à ses intérêts,
617
00:36:05,850 --> 00:36:07,241
- Tommy Carcetti...
- Quoi ?
618
00:36:08,036 --> 00:36:09,526
de protéger les emplois,
619
00:36:10,118 --> 00:36:12,347
d'éviter le surdéveloppement
en bord de mer.
620
00:36:12,394 --> 00:36:14,393
300 000. Génial.
621
00:36:14,905 --> 00:36:16,047
Merci beaucoup.
622
00:36:17,374 --> 00:36:20,154
a évité les coupes dans le budget
des services municipaux...
623
00:36:20,657 --> 00:36:21,844
3 et 5 zéros...
624
00:36:21,900 --> 00:36:24,354
La dernière pub TV des élections
et c'est dans 4 semaines.
625
00:36:24,379 --> 00:36:26,712
- Coupe-moi cette merde.
- T'aimes pas les spots ?
626
00:36:26,847 --> 00:36:28,441
J'ai lu la copie avant
le mix studio.
627
00:36:28,479 --> 00:36:31,617
- Je les trouve forts.
- C'est de la merde ! De la merde !
628
00:36:31,645 --> 00:36:32,869
Je voterais même pas pour moi.
629
00:36:33,556 --> 00:36:34,205
Putain !
630
00:36:35,394 --> 00:36:37,193
J'emmerde Royce et Tony Gray !
631
00:36:37,456 --> 00:36:38,336
Et moi aussi !
632
00:36:41,738 --> 00:36:42,736
Je vais où déjà ?
633
00:36:42,811 --> 00:36:45,230
Un de ces quartiers entre
Oliver et Middle East.
634
00:36:45,278 --> 00:36:46,340
Middle East.
635
00:36:46,378 --> 00:36:48,555
En voilà un joli nom
pour une putain de Fallujah.
636
00:36:48,569 --> 00:36:49,829
Passage obligé.
637
00:36:49,912 --> 00:36:51,349
Mlle Victorina Simmons.
638
00:36:51,363 --> 00:36:53,209
Elle tient deux grosses
circonscriptions,
639
00:36:53,224 --> 00:36:55,219
avec ou sans le soutien de la CDE.
640
00:36:55,310 --> 00:36:58,589
Putain de Royce !
300 000, comme ça.
641
00:36:58,688 --> 00:37:00,673
Et il y a aussi le Révérend Garnett.
642
00:37:00,746 --> 00:37:02,397
De quoi se plaignent-ils
aujourd'hui ?
643
00:37:02,434 --> 00:37:03,853
Putain de ville de merde.
644
00:37:03,904 --> 00:37:05,144
Des pleurnichards,
645
00:37:05,243 --> 00:37:07,004
qui se plaignent des ordures
et du crime.
646
00:37:07,083 --> 00:37:08,323
Ceci, cela.
647
00:37:08,422 --> 00:37:10,409
Bordel, c'est ma faute
si ça a merdé.
648
00:37:10,508 --> 00:37:11,952
Ces enculés.
649
00:37:12,566 --> 00:37:14,580
Qu'ils aillent se faire foutre.
650
00:37:19,978 --> 00:37:20,874
Mlle Simmons.
651
00:37:22,669 --> 00:37:24,608
Révérend Garnett.
Ravi de vous revoir.
652
00:37:25,228 --> 00:37:26,600
J'avais une réunion,
653
00:37:27,019 --> 00:37:28,941
mais je suis là pour voir
ce qui doit l'être.
654
00:37:28,978 --> 00:37:32,360
On a appelé le centre-ville
mais rien n'a été fait.
655
00:37:32,465 --> 00:37:33,454
Ok, montrez-moi.
656
00:37:33,661 --> 00:37:35,142
Par ici, M. le Conseiller.
657
00:37:35,449 --> 00:37:37,948
La première chose que
je voudrais vous montrer...
658
00:37:42,524 --> 00:37:43,763
Vous devez boire beaucoup.
659
00:37:44,135 --> 00:37:45,665
Pensez à l'eau qui coule.
660
00:37:46,218 --> 00:37:47,155
Et comme ça...
661
00:37:47,228 --> 00:37:49,931
Comment tu peux savoir
comment l'eau coule, mec ?
662
00:37:50,109 --> 00:37:52,592
Ils ont coupé l'eau chez toi
l'année dernière.
663
00:37:53,884 --> 00:37:55,777
- Mec, tu déchires.
- Ouais, ça déchire, Nay.
664
00:37:56,267 --> 00:37:57,757
Oh, bordel. Je suis prêt.
665
00:38:18,497 --> 00:38:21,200
J'y arrive pas si vous
me regardez, les mecs.
666
00:38:25,037 --> 00:38:26,778
Quand on appelle,
667
00:38:26,853 --> 00:38:29,506
la plupart du temps
il envoie quelqu'un,
668
00:38:29,679 --> 00:38:32,702
et ils mettent ça sur papier
comme il fait maintenant.
669
00:38:32,867 --> 00:38:35,567
Mais rien n'est jamais fait.
670
00:38:35,722 --> 00:38:37,835
Par là, M. le Conseiller.
Vous devez voir ça.
671
00:38:38,595 --> 00:38:40,192
Vous voyez ces petits drogués ?
672
00:38:40,423 --> 00:38:41,959
Ils bloquent les allées
comme ça
673
00:38:41,996 --> 00:38:43,787
la police ne viendra pas
les chercher ici.
674
00:38:43,815 --> 00:38:45,301
Toutes ces ordures.
675
00:38:45,401 --> 00:38:47,487
Des rats partout,
les maisons vides.
676
00:38:47,779 --> 00:38:50,862
On arrête pas de vouloir
les faire nettoyer tout ça.
677
00:38:51,036 --> 00:38:52,729
Je suppose que c'est
trop leur demander.
678
00:38:53,764 --> 00:38:54,313
Eh bien...
679
00:38:55,406 --> 00:38:57,617
en fait Royce ne laissera
pas les services municipaux
680
00:38:57,666 --> 00:38:59,208
prendre un de mes appels
de candidat.
681
00:39:02,528 --> 00:39:04,192
Mais je vais voir
ce que je peux faire.
682
00:39:04,223 --> 00:39:06,757
Venez, je vais vous montrer
quelque chose, venez.
683
00:39:19,558 --> 00:39:21,200
Yo, les gars,
vous connaissez un mec
684
00:39:21,217 --> 00:39:22,156
qui s'appelle "Jean" ?
685
00:39:22,176 --> 00:39:23,842
- Jean ?
- Ouais, Jean Cule.
686
00:39:32,236 --> 00:39:34,768
Yo, yo, venez.
687
00:39:56,899 --> 00:39:58,893
Merde, je me doutais
que c'était un piège.
688
00:39:58,912 --> 00:40:01,081
Ouais, c'est ça, des salopes.
689
00:40:01,147 --> 00:40:02,774
Ne manquez plus de respect
à Terrace.
690
00:40:04,909 --> 00:40:05,991
Merde !
691
00:40:06,082 --> 00:40:07,502
Je me suis pissé dessus.
692
00:40:15,299 --> 00:40:16,567
Par là !
693
00:40:26,421 --> 00:40:27,394
Randy !
694
00:40:37,169 --> 00:40:38,614
Hé, yo, il va par là !
695
00:40:46,081 --> 00:40:48,578
Rappelez-vous que le phrasé
est une pierre angulaire
696
00:40:48,642 --> 00:40:50,870
quand vous communiquez
avec vos élèves.
697
00:40:51,443 --> 00:40:54,325
Cela ne s'applique pas seulement
aux questions que vous posez
698
00:40:54,455 --> 00:40:56,610
ou leur compréhension
de la leçon,
699
00:40:56,772 --> 00:40:59,988
mais comment ils vous voient
en tant qu'éducateur.
700
00:41:00,087 --> 00:41:02,067
Et où tout cela commence ?
701
00:41:02,170 --> 00:41:04,987
Bien fort et avec enthousiasme.
702
00:41:05,173 --> 00:41:09,362
J.S.G.E.C.
703
00:41:09,763 --> 00:41:12,152
Allons-y, encore une fois.
704
00:41:13,307 --> 00:41:17,570
J.S.G.E.C.
705
00:41:17,807 --> 00:41:20,252
Quel est ce leitmotiv ?
706
00:41:20,352 --> 00:41:25,119
Je Suis Gentil Et Compétent.
707
00:41:25,160 --> 00:41:27,217
Là, je vois des visages souriants.
708
00:41:27,842 --> 00:41:30,185
...la liste sur la seconde
moitié de page
709
00:41:30,518 --> 00:41:33,696
indique quelques lieux
dits "cibles faciles".
710
00:41:33,795 --> 00:41:37,370
Un officier averti d'une
menace terroriste doit se dire
711
00:41:37,470 --> 00:41:40,250
"Est-ce que je connais les lieux
des cibles faciles,
712
00:41:40,358 --> 00:41:44,026
là où un grand nombre
de civils se réunit ?"
713
00:41:44,125 --> 00:41:49,090
Les gares, les bureaux, les stades.
714
00:41:49,246 --> 00:41:52,574
Une autre zone chaude dans
la classe c'est le taille-crayon,
715
00:41:52,767 --> 00:41:54,853
où les enfants se réunissent et...
716
00:41:54,952 --> 00:41:57,534
J'ai eu une machine
taille-crayon dans ma classe.
717
00:41:57,766 --> 00:42:00,983
Antoine Granderson l'a décollé
du mur et me l'a lancé dessus.
718
00:42:01,040 --> 00:42:03,231
J'aimerais savoir ce
que votre plan suggère
719
00:42:03,259 --> 00:42:06,142
quand Harold Hounchell
envoie plusieurs manuels
720
00:42:06,198 --> 00:42:07,766
à travers une fenêtre fermée.
721
00:42:08,063 --> 00:42:08,760
Merci.
722
00:42:13,511 --> 00:42:15,813
Calmez-vous, tout le monde.
723
00:42:15,910 --> 00:42:20,779
Et pour la marche à suivre
en cas d'agents biochimiques
724
00:42:21,097 --> 00:42:23,163
je vous renvoie à l'appendice "b".
725
00:42:23,502 --> 00:42:25,645
Sans manquer de respect
à votre appendice,
726
00:42:25,786 --> 00:42:27,919
mais si des terroristes
foutent la merde chez nous,
727
00:42:27,969 --> 00:42:29,222
est-ce qu'on le verrait ?
728
00:42:30,314 --> 00:42:32,067
Des mecs d'Al-Quaeda
ont voulu faire péter
729
00:42:32,086 --> 00:42:33,790
le KFC sur Baltimore Street.
730
00:42:34,785 --> 00:42:37,285
Mais les gars d'Apex les ont
baisé, ont pris leur chameaux,
731
00:42:37,313 --> 00:42:38,666
leurs robes et brûlé le cul.
732
00:42:38,694 --> 00:42:39,915
Enfin c'est ce qu'on m'a dit.
733
00:42:39,981 --> 00:42:42,878
Vous voulez des vrais terroristes ?
Allez voir vers Pencey and Gold.
734
00:42:48,914 --> 00:42:50,835
Tu fais un putain de boulot !
735
00:42:50,919 --> 00:42:52,858
Plus un putain de mot.
736
00:42:54,278 --> 00:42:56,042
Merci.
737
00:42:57,852 --> 00:42:58,533
Donc...
738
00:43:01,586 --> 00:43:02,658
Sale bête.
739
00:43:02,816 --> 00:43:05,478
Je peux pas m'en empêcher.
Tu stimules ma virilité.
740
00:43:05,661 --> 00:43:07,266
Le petit gars en bleu.
741
00:43:07,726 --> 00:43:09,451
Bordel, tu fous quoi ici ?
742
00:43:09,768 --> 00:43:12,886
J'en ai chopé un.
Un dealer,
743
00:43:13,120 --> 00:43:15,498
qui s'appelle Lex.
Lester l'a eu sur écoute.
744
00:43:15,610 --> 00:43:16,962
Lester est aux écoutes ?
745
00:43:17,047 --> 00:43:18,988
Bordel mon gars,
t'es vraiment hors du coup.
746
00:43:19,757 --> 00:43:21,660
Tu connais cet abruti de Lex ?
747
00:43:21,762 --> 00:43:24,102
Je l'ai déjà vu.
748
00:43:24,233 --> 00:43:26,835
Tu sais à qui tu devrais demander ?
Carver.
749
00:43:28,246 --> 00:43:29,815
Il adorerait le boulot, mec.
750
00:43:31,017 --> 00:43:32,894
D'accord, ce sera Carver.
751
00:43:33,513 --> 00:43:35,446
J'ai quand même envie
de te sortir un peu.
752
00:43:35,633 --> 00:43:38,853
- Pourquoi ?
- Le goût, Jimmy. Le goût.
753
00:43:39,650 --> 00:43:42,850
Et si on allait s'en jeter
quelques uns ?
754
00:43:42,887 --> 00:43:45,013
Moi au Glenlivet,
toi au Jameson.
755
00:43:45,881 --> 00:43:47,765
Voir si le train
est toujours dans les rails.
756
00:43:47,848 --> 00:43:50,081
Et si on se faisait un dîner ?
757
00:43:50,213 --> 00:43:52,784
Dire bonjour à Beadie
et aux gosses.
758
00:43:53,854 --> 00:43:54,921
Un dîner ?
759
00:43:55,764 --> 00:44:00,272
...situés dans les cités mais
aussi les résidences
760
00:44:00,357 --> 00:44:02,209
sont détaillés à côté...
761
00:44:02,292 --> 00:44:03,309
Hé, Santy.
762
00:44:05,208 --> 00:44:07,724
Cette merde ?
T'es sérieux ?
763
00:44:07,788 --> 00:44:09,875
C'est la rentrée des gosses.
764
00:44:20,726 --> 00:44:22,306
Yo Namond, je te rembourserai.
765
00:44:22,478 --> 00:44:24,466
Négro, t'as jamais de thunes.
766
00:44:28,305 --> 00:44:31,569
- Yo, Michael, ils t'ont eu ?
- C'était qu'une bagarre, mec.
767
00:44:31,723 --> 00:44:33,250
Tout le monde est revenu, non ?
768
00:44:33,431 --> 00:44:35,690
Nan. Keith a dû aller
se faire recoudre.
769
00:44:35,840 --> 00:44:37,347
Il a été touché par une brique.
770
00:44:37,517 --> 00:44:38,793
T'as déjà changé d'habit.
771
00:44:38,888 --> 00:44:40,327
Il était obligé. Il puait.
772
00:44:40,569 --> 00:44:42,634
Yo, Randy. C'était
l'idée la plus stupide
773
00:44:42,728 --> 00:44:43,744
que t'as jamais eue.
774
00:44:43,899 --> 00:44:45,970
Mais c'était marrant quand même
sur le coup.
775
00:44:46,016 --> 00:44:47,261
Pas vrai ?
776
00:44:50,846 --> 00:44:53,271
Si vous voulez un truc
avant qu'on se tire,
777
00:44:53,490 --> 00:44:54,507
je paye.
778
00:44:55,023 --> 00:44:56,819
Un pour chaque soldat
qui a combattu.
779
00:44:57,088 --> 00:44:59,543
- J'y étais.
- Va te faire foutre, Duke.
780
00:45:11,167 --> 00:45:12,381
T'as réussi à t'en sortir ?
781
00:45:12,480 --> 00:45:15,290
Oui, je me suis fait mal
à la cheville en tournant au coin...
782
00:45:15,390 --> 00:45:16,547
T'as fui donc ?
783
00:45:24,599 --> 00:45:26,873
Le Gouverneur Délégué
est sur la brèche
784
00:45:27,058 --> 00:45:29,140
parce que deux comités
nationaux démocrates...
785
00:45:29,281 --> 00:45:32,545
- Je sais. On est en retard.
- Oublie. Tu as fait du bon boulot ici.
786
00:45:32,644 --> 00:45:34,130
Eteins cette saloperie.
787
00:45:44,524 --> 00:45:46,731
Tu crois vraiment
qu'ils vont voter pour un Blanc ?
788
00:45:47,019 --> 00:45:49,332
Les Noirs votent pour un Blanc
depuis longtemps.
789
00:45:49,537 --> 00:45:51,290
Vous parlez bien, on vous écoute.
790
00:45:52,128 --> 00:45:54,271
C'est vous autres
qui ne votez pas noir.
791
00:45:54,697 --> 00:45:56,765
Vous avez mon vote en tout cas.
792
00:45:58,707 --> 00:46:00,742
J'ai pas ton vote, Norman ?
793
00:46:03,736 --> 00:46:06,608
T'es mon codirecteur de campagne
et j'ai pas ton vote ?
794
00:46:06,833 --> 00:46:09,994
Le dernier Blanc pour qui j'ai pu voter
c'était Bobby Kennedy.
795
00:46:10,338 --> 00:46:12,607
Et t'es pas Bobby K.
796
00:46:13,122 --> 00:46:14,483
Mais tu viens de dire...
797
00:46:14,578 --> 00:46:17,972
Je parlais de la nature amicale
des gens de couleur en général.
798
00:46:18,214 --> 00:46:20,764
En particulier,
je ne suis pas très amical.
799
00:46:21,030 --> 00:46:23,082
Donc tu vas encaisser
mon putain de chèque,
800
00:46:23,148 --> 00:46:24,928
et participer
à ma saloperie de campagne...
801
00:46:24,983 --> 00:46:29,032
Je sais qui me paie.
Oui chef ! Oh oui, patron !
802
00:46:29,160 --> 00:46:31,334
Pour qui tu vas voter ? Royce ?
803
00:46:31,647 --> 00:46:32,940
Tony Gray ?
804
00:46:33,451 --> 00:46:34,926
Un de ces deux frères.
805
00:46:51,269 --> 00:46:54,616
Que je n'ai plus à le redire.
C'est 9h précise, mon garçon.
806
00:46:55,993 --> 00:46:57,925
Je sens
ce qui doit être de l'urine.
807
00:46:58,025 --> 00:46:59,294
Où t'as été, mon garçon ?
808
00:47:00,707 --> 00:47:03,581
On a joué avec Dukie aujourd'hui.
809
00:47:04,097 --> 00:47:06,231
Vous savez comment il est
avec ses habits.
810
00:47:06,766 --> 00:47:10,134
C'est bien qu'il ait des amis,
je suppose.
811
00:47:10,441 --> 00:47:12,669
- Oui, Madame.
- Allez rentre.
812
00:47:15,110 --> 00:47:18,234
- Bon, ça suffit, arrête...
- Allez Dougie, je sais qu'il est tard,
813
00:47:18,375 --> 00:47:21,331
mais je dois suivre des voies détournées
ou les agences ne feront rien.
814
00:47:21,376 --> 00:47:22,778
Tu le sais aussi bien que moi.
815
00:47:22,841 --> 00:47:25,078
- Allez Tommy...
- Allez Tommy, dépêche.
816
00:47:25,431 --> 00:47:26,429
C'est ridicule.
817
00:47:26,500 --> 00:47:28,403
- Allez, lâche-moi...
- Ecoute Dougie...
818
00:47:28,739 --> 00:47:31,017
Désolé de t'embêter chez toi,
mais cet enfoiré de Royce,
819
00:47:31,118 --> 00:47:32,725
refuse tout ce qui vient
de mon bureau,
820
00:47:32,799 --> 00:47:34,843
et je dois faire nettoyer
quelques allées.
821
00:47:35,112 --> 00:47:37,295
Le bloc 1200 sur Federal Street
des deux côtés,
822
00:47:37,452 --> 00:47:40,340
et Chester et Collington dans les
deux directions en partant de là.
823
00:47:40,440 --> 00:47:41,184
Merde, Tommy.
824
00:47:41,331 --> 00:47:43,512
Je sais que tu devras
le refaire dans quelques jours
825
00:47:43,551 --> 00:47:46,130
et appelle Frankie pour qu'il
envoie un engin de réparation.
826
00:47:46,223 --> 00:47:48,674
- Federal est une ligne fortifiée.
- Ouais, ouais...
827
00:47:48,717 --> 00:47:50,571
Super, merci.
Embrasse Denise.
828
00:47:50,671 --> 00:47:51,984
Dépêche, Tom.
829
00:47:52,914 --> 00:47:54,446
Comment allez-vous ? Bonsoir.
830
00:47:54,775 --> 00:47:55,527
Bonjour.
831
00:47:55,636 --> 00:47:57,372
Tu as deux heures de retard, Tommy.
832
00:47:57,615 --> 00:47:59,758
Tu ne gagneras pas
en négligeant ta base.
833
00:48:00,242 --> 00:48:01,556
Attends, Tony.
834
00:48:02,995 --> 00:48:04,619
Ecoute, on doit parler.
835
00:48:04,732 --> 00:48:06,594
Je regrette la tournure
des évènements
836
00:48:06,657 --> 00:48:08,346
mais en tout cas, si tu es élu,
837
00:48:08,506 --> 00:48:10,353
je ferai tout ce que
je peux pour t'aider
838
00:48:10,427 --> 00:48:12,304
et si c'est moi,
j'aurai besoin de ton aide.
839
00:48:12,890 --> 00:48:15,142
Je veux dire,
il n'y a rien de personnel, Tony.
840
00:48:16,386 --> 00:48:17,904
Va te faire foutre, Tommy.
841
00:48:53,871 --> 00:48:55,309
Donc c'est ma salle ?
842
00:48:56,705 --> 00:48:58,172
C'est votre salle.
843
00:49:12,368 --> 00:49:13,666
Pandemic !
844
00:49:15,372 --> 00:49:17,359
Pandemic ! J'ai de la Pandemic ici !
845
00:49:23,449 --> 00:49:24,873
- Ça va ?
- Ça va, mec ?
846
00:49:24,951 --> 00:49:27,368
J'ai eu tout ça chez les Coréens
avec une réduction.
847
00:49:27,508 --> 00:49:30,073
Quand l'école commencera,
je les vendrai 3 fois plus cher.
848
00:49:30,172 --> 00:49:31,372
On fait comme ça...
849
00:49:31,897 --> 00:49:33,320
Donne-moi les M&M's.
850
00:49:42,589 --> 00:49:44,380
Nan, rends-moi un service pour le reste.
851
00:49:44,505 --> 00:49:45,576
Va au coin, et dis à Lex,
852
00:49:45,701 --> 00:49:48,439
qu'il y a une fille qui veut
le voir sur le terrain derrière Fort.
853
00:49:48,478 --> 00:49:49,371
Une fille ?
854
00:49:49,394 --> 00:49:52,216
Dis-lui que Patrice lui a dit de venir
au terrain vers 8h.
855
00:49:52,694 --> 00:49:54,852
- Pourquoi tu lui dis pas toi-même ?
- Ecoute, mec,
856
00:49:54,938 --> 00:49:57,879
je veux pas que Bodie me fasse
chier pour avoir séché le boulot.
857
00:49:58,067 --> 00:49:59,662
D'accord ?
Rends-moi ce service.
858
00:50:01,088 --> 00:50:02,293
Pandemic !
859
00:50:03,093 --> 00:50:04,607
Pandemic ici !
860
00:50:05,658 --> 00:50:08,003
Pour un putain de maigrichon,
il transpire bien.
861
00:50:08,503 --> 00:50:10,279
On doit prévoir un costume
de rechange
862
00:50:10,357 --> 00:50:12,625
pour qu'il ait pas à revenir chez lui
en pleine journée.
863
00:50:12,719 --> 00:50:14,612
On n'est plus à ça près, donc...
864
00:50:18,270 --> 00:50:20,420
- Merde !
- Laisse-moi faire.
865
00:50:21,727 --> 00:50:23,028
Salut Norman.
866
00:50:23,247 --> 00:50:25,679
Je vais peut-être passer
à la cravate à clips pour un temps.
867
00:50:26,751 --> 00:50:28,272
Terri a reçu de nouveaux sondages.
868
00:50:28,356 --> 00:50:29,254
Tu as augmenté ?
869
00:50:29,348 --> 00:50:31,844
Elle ne veut rien me montrer
tant que c'est pas analysé,
870
00:50:31,891 --> 00:50:34,043
mais je mérite une hausse, non ?
871
00:50:41,996 --> 00:50:43,675
Encore 4 semaines, Jen.
872
00:50:52,441 --> 00:50:54,961
Un moment privilégié
avec ma femme et mes enfants.
873
00:50:56,177 --> 00:50:57,784
Ça faisait quoi ? Quatre minutes ?
874
00:50:58,034 --> 00:50:59,081
Plutôt six.
875
00:50:59,739 --> 00:51:00,646
Six ?
876
00:51:01,052 --> 00:51:03,164
Merde, j'aurais pu tirer un coup.
877
00:51:30,901 --> 00:51:34,817
- Yo. Yo, Chris, je voulais pas...
- Ouais, c'est bon.
878
00:51:43,589 --> 00:51:45,213
Pandemic !
879
00:51:45,576 --> 00:51:47,348
Pandemic ici !
880
00:51:47,563 --> 00:51:50,234
Pas de Lex.
Où est ce petit branleur ?
881
00:51:50,391 --> 00:51:51,752
Il était là avant.
882
00:51:51,946 --> 00:51:54,950
Et merde, on reviendra
le choper demain. Sans problème.
883
00:51:55,211 --> 00:51:56,304
Très bien.
884
00:52:10,023 --> 00:52:11,556
Pour les boissons aussi.
885
00:52:17,464 --> 00:52:19,151
- Ça va ? Ça va ?
- Salut.
886
00:52:22,169 --> 00:52:23,264
Salut.
887
00:52:23,749 --> 00:52:25,501
Viens que je te parle un instant.
888
00:52:25,858 --> 00:52:26,998
Quoi ?
889
00:52:28,091 --> 00:52:29,977
Tu as fait comme j'ai dit ?
890
00:52:30,077 --> 00:52:30,718
Oui.
891
00:52:30,971 --> 00:52:32,561
Oui, t'as dû le faire...
892
00:52:32,620 --> 00:52:35,838
Le négro est allé au terrain,
et il en reviendra jamais.
893
00:52:35,937 --> 00:52:37,836
Chris et Snoop...
894
00:52:39,712 --> 00:52:41,341
- Quoi ?
- Ecoute.
895
00:52:43,129 --> 00:52:44,779
Reste cool, d'accord ?
896
00:52:48,657 --> 00:52:52,197
- Nos héros de retour de la guerre.
- Ces sondages ont été analysés ?
897
00:52:52,384 --> 00:52:53,939
Pas trop mal, avec ça.
898
00:52:54,042 --> 00:52:56,798
Royce 35,
toi 26, et Gray 20.
899
00:52:57,091 --> 00:52:58,702
19% d'indécis.
900
00:52:59,203 --> 00:53:01,330
On est foutus si on n'a pas bougé
plus que ça.
901
00:53:01,408 --> 00:53:04,711
Je devrais être à 30,
et Tony devrait lui prendre 25 points.
902
00:53:04,786 --> 00:53:06,337
Les mécontents de Royce augmentent.
903
00:53:06,424 --> 00:53:09,847
34% d'opinion défavorable,
contre 43% de favorable ?
904
00:53:10,015 --> 00:53:12,591
- Il est vulnérable.
- Geri, comprends ceci.
905
00:53:12,953 --> 00:53:14,689
Pour gagner,
il faut que Tony Gray
906
00:53:14,767 --> 00:53:16,971
prenne une grande partie
de l'avance de Royce...
907
00:53:17,103 --> 00:53:18,605
Tony a bougé de combien ?
908
00:53:18,782 --> 00:53:20,198
De deux points ce mois ?
909
00:53:20,264 --> 00:53:23,456
Ce sondage dit qu'un électeur sur cinq
n'a pas encore décidé.
910
00:53:23,604 --> 00:53:26,498
Oui, ces premiers spots radio
ont produit leur magie, hein ?
911
00:53:26,592 --> 00:53:28,501
Combien d'argent on a pissé pour ça ?
912
00:53:28,978 --> 00:53:31,527
Regardez les nombres
pour le 1er district. C'est ma base,
913
00:53:31,620 --> 00:53:32,856
et je fais 37%
914
00:53:32,966 --> 00:53:35,890
avec 24% d'indécis ?
Merde. Je suis cuit !
915
00:53:35,918 --> 00:53:38,138
Tommy, personne ne se préoccupe
encore de l'élection.
916
00:53:38,231 --> 00:53:39,462
On prendra le 1er.
917
00:53:39,547 --> 00:53:41,581
Regardez les scores de Royce
dans le 4ème.
918
00:53:41,653 --> 00:53:44,142
C'est sûr, Tony a du poids
dans Baltimore Ouest.
919
00:53:44,170 --> 00:53:47,592
Oui, il devrait faire dans les 25%
en route vers les 30%.
920
00:53:47,756 --> 00:53:48,926
Et en passant,
921
00:53:49,098 --> 00:53:51,163
qui peut me dire
quand le 6ème district
922
00:53:51,257 --> 00:53:52,922
est devenu à 64% noir ?
923
00:53:53,021 --> 00:53:55,340
Il y a environ 5 ans
lors du dernier redécoupage.
924
00:53:55,512 --> 00:53:57,209
Surtout, pour te donner
925
00:53:57,318 --> 00:53:59,380
plus de votes blancs
dans le 1er district.
926
00:54:01,572 --> 00:54:02,942
À quoi je pensais, bordel ?
927
00:54:03,017 --> 00:54:05,835
Pleins de choses peuvent arriver
entre aujourd'hui et l'élection.
928
00:54:05,926 --> 00:54:08,398
J'ai déjà eu plus d'avance que Royce
avant de perdre.
929
00:54:12,363 --> 00:54:13,896
Je ne peux pas gagner.
930
00:54:16,069 --> 00:54:18,159
Tommy, où tu crois aller ?
931
00:54:18,569 --> 00:54:20,333
Je suis ton chauffeur.
932
00:54:26,537 --> 00:54:28,582
Il sait lire un sondage.
933
00:55:39,189 --> 00:55:40,364
Vous avez bu ?
934
00:55:41,389 --> 00:55:42,687
Je vais bien.
935
00:55:42,883 --> 00:55:45,526
Allez être bien
quelque part d'autre.
936
00:55:45,792 --> 00:55:47,153
Le parc ferme à minuit.
937
00:55:47,380 --> 00:55:50,645
Un meurtre par jour en centre-ville,
et vous êtes là avec...
938
00:55:50,868 --> 00:55:52,404
le règlement des parcs ?
939
00:55:52,504 --> 00:55:54,693
- Vous vous croyez malin ?
- Pardon.
940
00:55:55,436 --> 00:55:57,048
Je disais ça en l'air.
941
00:56:00,614 --> 00:56:02,318
Je ne vous connaîtrais pas ?
942
00:56:03,468 --> 00:56:05,189
Je suis candidat à la mairie.
943
00:56:06,708 --> 00:56:09,123
Tommy Carcetti, premier district.
944
00:56:10,109 --> 00:56:12,675
Je repasserai d'ici
20 minutes, M. le Conseiller.
945
00:56:12,878 --> 00:56:15,146
Faites-moi plaisir,
et allez ailleurs.
946
00:57:15,716 --> 00:57:16,826
Randy ?
947
00:57:17,452 --> 00:57:18,625
Oui, Madame.
948
00:57:41,685 --> 00:57:44,482
Transcript par Raceman
Sous-titres par la Wired Team
949
00:57:44,631 --> 00:57:47,288
www.thewire-france.com
www.forom.com