1 00:00:25,736 --> 00:00:28,717 Une personne du rayon plomberie est demandée allée 4. 2 00:00:40,639 --> 00:00:43,122 Putain. 3 00:00:44,811 --> 00:00:46,996 Je vois que vous avez le Dewalt sans fil. 4 00:00:47,833 --> 00:00:49,579 Pistolet à clou, Dewalt 410. 5 00:00:49,782 --> 00:00:53,266 Le problème avec ces trucs tu les laisses un moment dans le camion, 6 00:00:53,267 --> 00:00:57,123 t'as besoin de le recharger, la batterie tient pas le coup, tu vois ? 7 00:00:57,255 --> 00:00:58,916 C'est le problème avec le sans fil. 8 00:00:59,016 --> 00:01:01,697 Je vous conseille le modèle à poudre. 9 00:01:02,116 --> 00:01:05,875 Le Hilti DX 460 MX ou le Simpson PTP... 10 00:01:05,986 --> 00:01:07,657 Ce sont mes deux cadillacs. 11 00:01:07,757 --> 00:01:11,333 Tout le reste est un cran en-dessous, désolé de le dire. 12 00:01:11,799 --> 00:01:14,407 Vous êtes entrepreneur, ou vous bossez juste chez vous ? 13 00:01:14,463 --> 00:01:16,001 Non, on bosse un peu partout. 14 00:01:16,457 --> 00:01:17,392 A plein temps ? 15 00:01:17,921 --> 00:01:20,496 Non, on a eu 5 boulots le mois dernier. 16 00:01:20,933 --> 00:01:24,643 Pour cette utilisation, le prix du modèle à poudre est justifié. 17 00:01:25,198 --> 00:01:27,194 - Comment tu dis ? - A poudre. 18 00:01:27,297 --> 00:01:29,232 - Comme dans "fusil à poudre" ? - Ouais. 19 00:01:29,411 --> 00:01:33,085 Le DX 460 est automatique, avec un calibre 27. 20 00:01:33,701 --> 00:01:36,771 Bois, béton, acier... 21 00:01:36,920 --> 00:01:38,558 Il plantera un clou dans n'importe quoi, 22 00:01:38,595 --> 00:01:43,321 et à mon avis, il gère mieux le recul que le Simpson ou le P3500. 23 00:01:43,345 --> 00:01:45,145 Vous voyez ce que je veux dire par recul ? 24 00:01:45,189 --> 00:01:48,185 - Ouais. Je vous suis. - Bien. 25 00:01:48,836 --> 00:01:50,291 Calibre 27 ? 26 00:01:50,403 --> 00:01:51,937 Pas énorme en termes de balistique, 27 00:01:51,974 --> 00:01:53,598 mais ça suffit pour enfoncer des clous. 28 00:01:53,635 --> 00:01:55,633 Plus que cela ajouterait du recul. 29 00:01:55,823 --> 00:01:56,943 Merde, mec. 30 00:01:56,989 --> 00:02:01,992 J'ai vu des calibres 22 de merde dégommer un paquet de négros. 31 00:02:02,571 --> 00:02:04,941 Ca rentre et rebondit comme dans un flipper, 32 00:02:05,072 --> 00:02:07,505 et ça te déchire de partout. Les gros calibres, par contre... 33 00:02:07,535 --> 00:02:09,791 Les gros calibres, mec, ça te casse juste les os, 34 00:02:09,969 --> 00:02:11,405 et tu te dis, "rien à foutre". 35 00:02:13,163 --> 00:02:15,271 Je vais prendre celui-là. 36 00:02:15,551 --> 00:02:16,810 Combien je dois ? 37 00:02:17,118 --> 00:02:18,482 669 plus les taxes. 38 00:02:22,721 --> 00:02:24,521 Non, vous paierez à la caisse. 39 00:02:24,578 --> 00:02:27,171 Non, vas-y et gère ça pour moi, mec. 40 00:02:27,273 --> 00:02:28,915 Et garde le reste pour toi. 41 00:02:29,000 --> 00:02:30,501 Ca fait 800 dollars. 42 00:02:30,743 --> 00:02:31,710 Et alors, vieux ? 43 00:02:31,747 --> 00:02:33,660 T'as bien mérité tes putains de dollars. 44 00:02:33,687 --> 00:02:34,638 Garde tout ça. 45 00:02:51,268 --> 00:02:53,850 - On est bons ? - Ouais. 46 00:02:53,912 --> 00:02:55,730 Il a dit que si tu veux planter des clous, 47 00:02:55,768 --> 00:02:57,725 ce truc est la cadillac. 48 00:02:57,950 --> 00:02:59,811 Il voulait dire Lexus, mais il le sait pas. 49 00:02:59,877 --> 00:03:02,352 - Ca tient mieux la charge ? - On s'en tape de la charge, mec. 50 00:03:02,394 --> 00:03:06,157 C'est un modèle à poudre, calibre 27, 51 00:03:06,222 --> 00:03:09,484 automatique, pas de recul, ça déchire tout ce truc, mec. 52 00:03:09,765 --> 00:03:11,134 C'est du costaud ce truc. 53 00:03:12,424 --> 00:03:13,860 Rien à foutre de planter des clous. 54 00:03:13,898 --> 00:03:16,400 On pourrait buter quelques enculés avec ce truc. 55 00:03:16,638 --> 00:03:17,640 Tu te marres. 56 00:03:17,677 --> 00:03:19,701 On m'a expliqué, vieux. J'essaie de te redire. 57 00:03:19,747 --> 00:03:21,398 - Bien, bien. - Sans déconner. 58 00:04:58,235 --> 00:05:00,283 Saison 4 - Episode 1 "Boys of Summer" 59 00:05:05,632 --> 00:05:08,744 7, en cours. 60 00:05:09,107 --> 00:05:13,082 Et tous sont sur bande. 61 00:05:13,338 --> 00:05:15,565 Nous allons bientôt arriver au dessus de la rue. 62 00:05:15,665 --> 00:05:18,248 - Ils ne jettent pas leurs téléphones ? - Chaque mois en gros. 63 00:05:18,412 --> 00:05:20,806 Juste assez pour qu'on puisse repérer un ou deux téléphones 64 00:05:20,847 --> 00:05:22,816 nous reliant à Marlo ou à un de ses lieutenants. 65 00:05:22,915 --> 00:05:25,912 La vérité, c'est que s'ils continuent d'utiliser leurs portables comme ça, 66 00:05:25,961 --> 00:05:27,005 je les tiens. 67 00:05:27,061 --> 00:05:30,068 Et si Marlo Stanfield est sur un portable, il sera aussi à moi. 68 00:05:30,375 --> 00:05:31,493 Lester, la force tranquille. 69 00:05:31,652 --> 00:05:34,240 C'est pas des paroles en l'air, juste un simple fait. 70 00:05:34,617 --> 00:05:37,617 Marlo Stanfield a peut-être beaucoup de courage et de territoires 71 00:05:37,716 --> 00:05:40,806 mais c'est un petit bébé sur ce plan là. 72 00:05:41,029 --> 00:05:42,885 J'étais fier de chasser ces Barksdale, 73 00:05:42,913 --> 00:05:45,763 - mais ce Stanfield... - Pas aussi terrible qu'on le croyait. 74 00:05:46,236 --> 00:05:48,941 Ca fait des mois, et aucun cadavre qu'on pourrait lui attribuer. 75 00:05:50,802 --> 00:05:52,295 Vous semblez déçus. 76 00:05:52,360 --> 00:05:55,385 Cette unité a besoin de cibles importantes, ou ça s'essoufflera. 77 00:05:55,478 --> 00:05:58,507 Vue la situation, je suppose que vous voulez 30 jours d'écoute en plus. 78 00:05:58,554 --> 00:05:59,552 Au moins. 79 00:05:59,589 --> 00:06:01,777 Et on a des citations à comparaître cette semaine. 80 00:06:01,838 --> 00:06:04,661 - Des citations ? - Après enquêtes sur les actifs. 81 00:06:05,976 --> 00:06:08,807 - De Marlo Stanfield ? - Venez voir. 82 00:06:11,788 --> 00:06:15,760 Tout ça vient de l'enquête sur l'argent des Barksdale. 83 00:06:16,300 --> 00:06:19,443 On a épluché tout ce qu'on a trouvé dans l'appartement de Stringer 84 00:06:19,467 --> 00:06:20,782 et dans les bureaux de B&B. 85 00:06:20,872 --> 00:06:22,515 Prez me manque, mec. 86 00:06:23,177 --> 00:06:24,701 - Sérieusement. - Je t'ai compris. 87 00:06:25,189 --> 00:06:27,825 La vérité, c'est que l'argent de ces gens va un peu partout... 88 00:06:28,049 --> 00:06:31,574 Investissements, dons politiques, factures de consultants... 89 00:06:31,677 --> 00:06:35,230 - Vous voulez faire ça maintenant ? - Je voulais le faire il y a un an, 90 00:06:35,888 --> 00:06:37,771 mais j'ai du travailler sur d'autres enquêtes. 91 00:06:37,828 --> 00:06:40,312 Et votre lieutenant est d'accord avec ce genre de trucs ? 92 00:06:40,535 --> 00:06:42,879 Notre lieutenant ne connaît pas la peur. 93 00:06:45,806 --> 00:06:47,051 Voilà pour commencer. 94 00:06:47,893 --> 00:06:49,701 Attendez. Attendez un peu. 95 00:06:49,780 --> 00:06:51,360 Mes coupons. 96 00:06:52,338 --> 00:06:54,268 Tu allais lui donner mes coupons. 97 00:06:54,353 --> 00:06:55,640 Deux jours que je les rassemble, 98 00:06:55,742 --> 00:06:57,748 et t'as failli les balancer avec ton bordel. 99 00:06:57,784 --> 00:07:00,755 - Pourquoi sont-ils dans ma pile ? - Pourquoi ta pile est sur mon bureau ? 100 00:07:00,806 --> 00:07:02,413 Parce que je me tape du vrai travail ! 101 00:07:02,462 --> 00:07:04,382 Tu me tapes surtout sur les nerfs. 102 00:07:11,732 --> 00:07:14,335 4 semaines avant les primaires à Baltimore, 103 00:07:14,373 --> 00:07:17,026 vous me refilez un tas de citations dans des affaires de drogue 104 00:07:17,087 --> 00:07:19,318 pour une douzaine de politiciens locaux importants. 105 00:07:20,475 --> 00:07:24,546 Il y a une élection ? Qui se présente ? 106 00:07:24,723 --> 00:07:26,334 Et je pense en être capable. 107 00:07:26,433 --> 00:07:29,314 Merde, je crois pas qu'on peut se permettre 4 ans de plus avec ce gars. 108 00:07:29,414 --> 00:07:30,904 Cette ville est au fond du trou. 109 00:07:31,003 --> 00:07:33,486 C'est ce qu'on disait aussi pendant mon mandat. 110 00:07:33,586 --> 00:07:36,451 Mauvaise pioche pour vous, avec ces émeutes et tout le reste. 111 00:07:36,488 --> 00:07:38,750 - Ouais. - Bref, je pense pouvoir me faufiler 112 00:07:38,751 --> 00:07:41,045 si Tony Gray fait 25-26%, 113 00:07:41,082 --> 00:07:43,297 car il aura pris la plupart de ses voix chez Royce. 114 00:07:43,335 --> 00:07:45,971 25%, ça fait beaucoup pour Gray, vous ne trouvez pas ? 115 00:07:46,018 --> 00:07:48,172 Je ne sais pas. Les mécontents de Royce augmentent... 116 00:07:48,225 --> 00:07:49,976 Même chez les électeurs noirs. 117 00:07:50,395 --> 00:07:52,161 Ouais. Dans une minute, Norman. 118 00:07:52,645 --> 00:07:54,043 Vous savez ce que je pense, Tommy ? 119 00:07:54,164 --> 00:07:56,384 Quoi qu'il se passe, votre nom restera, 120 00:07:56,543 --> 00:07:57,933 et ça vous aidera forcément 121 00:07:57,963 --> 00:08:00,388 si vous songez un jour à briguer un siège au gouvernement. 122 00:08:00,518 --> 00:08:02,392 Mais d'un ami à un autre, 123 00:08:02,822 --> 00:08:05,373 l'époque d'un maire blanc dans cette ville est révolue. 124 00:08:05,925 --> 00:08:07,202 Excusez-moi, Votre Eminence. 125 00:08:07,267 --> 00:08:09,205 Les retraités de Baylor-Edison vous attendent, 126 00:08:09,242 --> 00:08:11,939 et je veux pas mentir à une pièce remplie d'électeurs au cul ridé 127 00:08:11,959 --> 00:08:14,260 parce que vous vouliez parler boutique toute la matinée. 128 00:08:14,293 --> 00:08:16,411 Les personnes âgées ? Ils votent, Tommy. 129 00:08:16,440 --> 00:08:17,956 Je dois y aller. Désolé. 130 00:08:21,695 --> 00:08:24,234 Le candidat travaille pour vous. Ne le laissez pas oublier ça. 131 00:08:24,298 --> 00:08:25,492 Non. 132 00:08:31,372 --> 00:08:33,207 Besoin de votre signature pour les véhicules, 133 00:08:33,244 --> 00:08:34,791 un rapport de la cour corrigé 134 00:08:34,848 --> 00:08:36,914 des demandes de citations à comparaître 135 00:08:37,016 --> 00:08:40,536 et une demande à la ville pour un grand ventilateur. 136 00:08:41,355 --> 00:08:42,381 Un ventilateur ? 137 00:08:42,409 --> 00:08:44,612 Caroline dit qu'il fait chaud dans la salle des écoutes 138 00:08:44,673 --> 00:08:45,834 avec la porte fermée. 139 00:08:48,548 --> 00:08:49,680 Magnifique, Lieutenant. 140 00:08:49,742 --> 00:08:51,589 Jamais vu une aussi belle maison de plage. 141 00:08:51,822 --> 00:08:52,747 Vous trouvez ? 142 00:08:52,793 --> 00:08:54,784 Merde. Ca me donne des envies de retraire, 143 00:08:54,870 --> 00:08:56,972 et j'ai que 9 ans d'ancienneté. 144 00:08:57,149 --> 00:09:01,232 - Quand est-ce que ça démarre ? - En Mars, si j'ai les papiers... 145 00:09:01,456 --> 00:09:03,068 Ce qui me fait penser que Mardi, 146 00:09:03,152 --> 00:09:05,362 je dois aller voir mon entrepreneur dans le Delaware. 147 00:09:05,399 --> 00:09:06,512 Pas de problème. 148 00:09:06,611 --> 00:09:08,468 Lester et moi, on vous couvrira. 149 00:09:08,544 --> 00:09:10,088 Aucun problème. 150 00:09:31,173 --> 00:09:32,312 Du gâteau. 151 00:09:33,238 --> 00:09:34,417 Tu vois ce que j'veux dire ? 152 00:09:34,465 --> 00:09:36,163 On parle de la mère de mon bébé. 153 00:09:37,091 --> 00:09:38,497 Mais vous avez rompu, non ? 154 00:09:38,838 --> 00:09:40,509 Je vis pas avec elle mec, 155 00:09:40,564 --> 00:09:42,970 mais je lui donne toujours quelques dollars ici et là, 156 00:09:43,006 --> 00:09:44,517 tu vois, en passant. 157 00:09:44,566 --> 00:09:47,093 Pandemic ! Pandemic ! 158 00:09:47,588 --> 00:09:48,829 Regarde ça. 159 00:09:49,808 --> 00:09:50,909 Eh, Nay. 160 00:09:51,885 --> 00:09:52,790 Namond ! 161 00:09:53,789 --> 00:09:55,701 Pourquoi je te paie, négro ? 162 00:09:55,738 --> 00:09:57,667 C'est ma faute, B. 163 00:09:58,204 --> 00:09:59,119 Merde. 164 00:09:59,380 --> 00:10:01,404 Et fais quelque chose pour cette queue de cheval. 165 00:10:01,610 --> 00:10:03,316 Les flics le repèrent à des kilomètres. 166 00:10:03,363 --> 00:10:05,912 Tresse-là, fais quelque chose ! 167 00:10:07,155 --> 00:10:10,481 Patrice et moi on est ensemble depuis longtemps. 168 00:10:11,102 --> 00:10:13,695 Ouais, mais t'as dit qu'elle est avec Fruit maintenant, non ? 169 00:10:14,399 --> 00:10:15,929 S'il se décide pas à lâcher l'affaire, 170 00:10:15,984 --> 00:10:18,429 je vais lui plomber le cul. 171 00:10:19,101 --> 00:10:21,111 Merde. Tu m'en crois pas capable ? 172 00:10:21,837 --> 00:10:23,479 Pandemic par ici. 173 00:10:25,899 --> 00:10:27,071 Mec... 174 00:10:27,511 --> 00:10:28,561 Fais ce que tu as à faire. 175 00:10:29,474 --> 00:10:31,189 - Bodie. - Quoi de neuf ? 176 00:10:32,430 --> 00:10:34,520 Tu t'es foutu de nous toute la semaine. 177 00:10:35,274 --> 00:10:36,991 Tu vas te bouger le cul ou quoi ? 178 00:10:37,027 --> 00:10:38,519 C'est trop lent, mec. 179 00:10:38,556 --> 00:10:41,193 C'est lent depuis qu'on a quitté Fayette Street pour ici. 180 00:10:41,239 --> 00:10:43,581 Ouais, eh bien Marlo voulait Fayette. 181 00:10:43,627 --> 00:10:46,937 J'aime pas reculer devant des négros, mec. 182 00:10:46,987 --> 00:10:49,223 Je me sens comme un con. C'est trop merdique ici. 183 00:10:49,323 --> 00:10:53,018 C'est plus pareil. Barksdale est plus là. 184 00:10:53,596 --> 00:10:55,878 T'es seul dans ton coin. 185 00:10:57,519 --> 00:10:58,858 Laisse tomber. 186 00:11:00,475 --> 00:11:02,236 On s'arrache. 187 00:11:07,607 --> 00:11:09,189 Hé Lex, 188 00:11:09,288 --> 00:11:12,169 je vais te dire la vérité parce que t'en as besoin. 189 00:11:12,268 --> 00:11:14,255 Marlo a le monde à ses pieds, 190 00:11:14,354 --> 00:11:16,340 et Fruit bosse pour Marlo. 191 00:11:16,341 --> 00:11:18,526 Alors laisse tomber cette salope. 192 00:11:19,312 --> 00:11:20,423 Et passe à autre chose. 193 00:11:20,632 --> 00:11:21,804 C'est comme ça. 194 00:11:23,792 --> 00:11:25,281 C'est comme ça, mec. 195 00:11:25,490 --> 00:11:26,771 Pandemic ! 196 00:11:58,944 --> 00:12:00,120 Merci, Monsieur. 197 00:12:01,904 --> 00:12:03,224 Juste un instant, Madame. 198 00:12:03,511 --> 00:12:06,152 - T'as vu Hoskins ? - Le lieutenant est déjà en haut. 199 00:12:07,859 --> 00:12:09,267 Avancez, s'il vous plaît. 200 00:12:19,767 --> 00:12:21,036 Madame le Président. 201 00:12:25,871 --> 00:12:28,455 La Présidente du Conseil est trop bonne. 202 00:12:29,051 --> 00:12:31,436 Je te niquerais pour la niquer. 203 00:12:31,535 --> 00:12:32,727 Vraiment ? 204 00:12:33,163 --> 00:12:35,519 Tu te taperais un mec juste pour niquer une bonnasse ? 205 00:12:35,971 --> 00:12:38,564 Tu penses pas que ça fait de toi une pédale ? 206 00:12:38,667 --> 00:12:40,219 C'est juste une expression, mec. 207 00:12:52,189 --> 00:12:54,183 T'as cette affectation depuis quand ? 208 00:12:54,920 --> 00:12:57,910 - 8 mois. - 8 mois avec Clarence Royce. 209 00:13:00,297 --> 00:13:01,799 Alors laisse-moi te demander, 210 00:13:02,041 --> 00:13:05,013 t'es prêt à te prendre une balle pour le Maire de Baltimore ? 211 00:13:18,089 --> 00:13:19,432 Mon Lieutenant. 212 00:13:19,609 --> 00:13:21,312 Ca ira le camion ou il faut changer ? 213 00:13:21,509 --> 00:13:22,775 Non, c'est bien le camion. 214 00:13:26,635 --> 00:13:29,814 Il a dit qu'il avait besoin de 10 minutes. 215 00:13:30,187 --> 00:13:32,085 Non, pas maintenant. 216 00:13:32,496 --> 00:13:33,787 Peut-être demain ? 217 00:13:35,675 --> 00:13:37,401 C'est encore Krawczyk ? 218 00:13:37,457 --> 00:13:39,250 Chaque fois qu'il fait un nouveau chèque, 219 00:13:39,495 --> 00:13:42,349 il appelle et demande un service, juste pour vérifier qu'il le peut. 220 00:13:43,227 --> 00:13:45,408 On a aussi des appels des gens de Carcetti. 221 00:13:45,811 --> 00:13:47,864 Ils veulent un débat sur le crime et la sécurité, 222 00:13:47,892 --> 00:13:49,871 l'autre sur l'économie et l'éducation. 223 00:13:50,086 --> 00:13:51,766 Même son de cloche chez Tony Gray. 224 00:13:52,053 --> 00:13:55,048 Y vont pas me plomber toute la soirée avec le taux de criminalité. 225 00:13:55,076 --> 00:13:57,065 J'ai dit au "Sun" qu'on est ouvert à tout format, 226 00:13:57,092 --> 00:13:58,996 et on le sera encore pour quelques jours, 227 00:13:59,024 --> 00:14:01,402 et là on dira, "Allez vous faire foutre. Un débat." 228 00:14:01,644 --> 00:14:03,985 Deux débats. Merde ! 229 00:14:06,600 --> 00:14:10,042 Cet enculé de Carcetti perdu dans la cour des grands. 230 00:14:10,304 --> 00:14:12,527 Il faut qu'il s'habitue à la vie sauvage. 231 00:14:13,021 --> 00:14:14,768 Et pas seulement le centre-ville, 232 00:14:14,828 --> 00:14:17,493 mais votre communauté ici des quartiers Est. 233 00:14:17,989 --> 00:14:19,615 Nous faisons face ou mourons ensemble, 234 00:14:19,661 --> 00:14:23,020 et je suis là aujourd’hui pour faire face avec vous. 235 00:14:24,687 --> 00:14:26,432 Merci pour votre attention. 236 00:14:27,177 --> 00:14:28,023 Des questions ? 237 00:14:33,047 --> 00:14:34,111 Oui, Madame ? 238 00:14:35,292 --> 00:14:38,267 C'est du steak au déjeuner, 239 00:14:38,308 --> 00:14:40,241 ou ils nous font des tacos ? 240 00:14:47,080 --> 00:14:48,953 C'est grâce à des initiatives de ce genre, 241 00:14:48,966 --> 00:14:50,832 ces futures tours résidentielles 242 00:14:50,878 --> 00:14:53,965 avec vue sur la mer, ces restaurants, 243 00:14:54,105 --> 00:14:56,392 que les recettes foncières de Baltimore augmentent 244 00:14:56,393 --> 00:14:58,449 et aident à reconstruire notre ville. 245 00:14:58,456 --> 00:15:01,702 Je tiens à remercier Ed Bowers pour son esprit visionnaire, 246 00:15:02,008 --> 00:15:04,835 mais plus encore, pour son dévouement, 247 00:15:05,059 --> 00:15:07,505 pour son dévouement à la ville de Baltimore. 248 00:15:07,746 --> 00:15:08,790 Ed. 249 00:15:17,115 --> 00:15:18,693 Monsieur le Maire, 250 00:15:18,789 --> 00:15:21,883 je tiens à vous remercier ainsi que votre administration 251 00:15:21,963 --> 00:15:27,391 pour avoir fait de la reconstruction du port de Baltimore une réalité. 252 00:15:30,227 --> 00:15:32,808 Vous parlez d'esprit visionnaire et de dévouement... 253 00:15:32,929 --> 00:15:35,002 M. le Maire, Clarence Royce. 254 00:15:46,954 --> 00:15:49,100 Pandemic ! Pandemic ! 255 00:15:53,234 --> 00:15:54,762 Ca gaze, Nay ? 256 00:15:55,024 --> 00:15:56,545 Salut toi, ça gaze ? 257 00:15:57,315 --> 00:15:58,566 T'as quoi là ? 258 00:15:58,640 --> 00:16:01,617 C'est juste un article sur A.J. de North et Woods. 259 00:16:01,716 --> 00:16:03,702 Tu sais qu'ils lui ont mis 700 ans ? 260 00:16:04,046 --> 00:16:05,788 Lis ce truc, fiston. 261 00:16:06,219 --> 00:16:08,072 C'est mort ici. 262 00:16:08,412 --> 00:16:09,201 Tu bosses toujours ? 263 00:16:09,230 --> 00:16:12,475 Ouais, parce qu'on va aller sous le pont pour chopper des oiseaux. 264 00:16:12,513 --> 00:16:15,507 Je sais pas. Attends, laisse-moi voir si je peux m'esquiver. 265 00:16:19,393 --> 00:16:21,864 - Salut, B. - Qu'est ce qu'y a ? 266 00:16:21,963 --> 00:16:23,626 Est ce que je peux partir plus tôt 267 00:16:23,662 --> 00:16:26,696 parce qu'on veut aller à Mondawmin pour la rentrée scolaire. 268 00:16:26,729 --> 00:16:28,168 Besoin de trucs pour la rentrée ? 269 00:16:28,191 --> 00:16:31,531 - Ton petit cul bouge pas de là. - Vas-y fais pas l'enfoiré, B. 270 00:16:31,589 --> 00:16:33,193 Sans le passage automatique, 271 00:16:33,226 --> 00:16:35,669 tu serais toujours scotché en maternelle, enculé. 272 00:16:35,950 --> 00:16:38,055 peut-être même à la crèche. 273 00:16:38,311 --> 00:16:40,738 Pandemic ici ! 274 00:16:41,584 --> 00:16:43,122 Putain. Eh toi, mec. 275 00:16:43,221 --> 00:16:46,018 Paie-moi ce négro qui arrive tard mais part tôt, pour cinq heures. 276 00:16:46,054 --> 00:16:48,585 Tu me dois des heures sup' demain, donc. 277 00:16:50,553 --> 00:16:53,055 Lex ! Tu m'as entendu ? 278 00:16:53,257 --> 00:16:55,309 Putain, vous tous ! 279 00:16:55,700 --> 00:16:58,363 Les petits jeunes ont plus le sens du travail de nos jours, mec. 280 00:16:58,387 --> 00:17:00,990 Si c'était pas pour son père, je m'en occuperais même pas. 281 00:17:03,798 --> 00:17:05,066 Arrive tôt demain. 282 00:17:05,077 --> 00:17:07,557 Parce que ce ne sera pas toujours aussi tranquille. 283 00:17:07,963 --> 00:17:10,189 Pandemic ! 284 00:17:11,080 --> 00:17:12,705 Enfin j'espère. 285 00:17:13,570 --> 00:17:16,043 Monsieur Le Maire. Monsieur Le Maire, excusez-moi. 286 00:17:16,667 --> 00:17:19,225 Je veux juste savoir si nous sommes toujours d'accord 287 00:17:19,226 --> 00:17:21,426 pour cette déviation sur Boston Street. 288 00:17:21,477 --> 00:17:24,155 J'ai réellement besoin de cet accès pour viabiliser le site. 289 00:17:24,219 --> 00:17:26,409 Ok, je mets mes gars là-dessus. 290 00:17:26,480 --> 00:17:27,424 Merci, Monsieur. 291 00:17:35,161 --> 00:17:37,158 Ca avance avec sa déviation ? 292 00:17:37,737 --> 00:17:39,840 Pas tant qu’il ne raque pas plus. 293 00:17:40,227 --> 00:17:43,610 Je suis sûr qu'il peut faire mieux que 4 000. 294 00:17:43,688 --> 00:17:44,989 Vous ne pensez pas ? 295 00:17:45,193 --> 00:17:46,497 Je ne veux même pas le savoir. 296 00:17:49,983 --> 00:17:51,634 Chris, non, s'il te plaît mec. 297 00:17:52,107 --> 00:17:54,010 On a bientôt plus de chaux, mec. 298 00:17:54,457 --> 00:17:55,635 C'est pas grave. 299 00:17:56,314 --> 00:17:59,850 C'est inoccupé des deux côtés. Il pourra puer tant qu’il veut. 300 00:18:03,761 --> 00:18:05,281 Chris, je t'en prie. 301 00:18:05,431 --> 00:18:07,255 T'énerve pas, chef. Je m'occupe de toi. 302 00:18:07,898 --> 00:18:09,939 Ce sera propre et rapide, je te promets. 303 00:19:06,032 --> 00:19:08,589 Mec, ce truc marche déjà pas dans les dessins animés. 304 00:19:08,840 --> 00:19:11,196 Bipbip choppe les graines et se casse. 305 00:19:11,296 --> 00:19:12,786 On est pas dans un dessin animé. 306 00:19:12,885 --> 00:19:15,672 - Ouais, toi t'y es. - Pas de bruit. 307 00:19:15,766 --> 00:19:17,256 Tu fais peur aux oiseaux. 308 00:19:17,352 --> 00:19:19,036 Je parle à tous les deux. 309 00:19:20,038 --> 00:19:22,123 Tu m'as fait partir tôt pour cette foutaise ? 310 00:19:22,222 --> 00:19:23,512 T'as quoi dans la crâne ? 311 00:19:23,546 --> 00:19:24,605 C'est sérieux, Nay. 312 00:19:24,665 --> 00:19:26,475 Cet oiseau vaut peut-être dans les 300, 400. 313 00:19:26,503 --> 00:19:27,641 Arrête tes conneries, négro. 314 00:19:27,683 --> 00:19:30,267 Tu connais le gars Nemo qui faisait le pigeonnier de Marlo ? 315 00:19:30,369 --> 00:19:32,453 Il a eu 400 $ pour un pigeon voyageur blanc. 316 00:19:32,505 --> 00:19:34,836 - Et c'est un voyageur ? - Il est blanc en tous cas. 317 00:19:35,038 --> 00:19:37,519 - Tu crois que c'est un voyageur ? - Ca se pourrait bien. 318 00:19:37,566 --> 00:19:40,056 Putain ! Fiston, faut mettre du hamburger dans ce piège. 319 00:19:40,094 --> 00:19:43,596 - Ce machin se serait fait prendre. - Si tu te taisais, ça serait fait. 320 00:19:55,763 --> 00:19:58,050 C'est quoi ton problème pour lancer des bouteilles ? 321 00:19:58,079 --> 00:19:59,915 Tu nous as coûté du blé. Tu le sais ? 322 00:19:59,943 --> 00:20:00,919 J'ai rien fait. 323 00:20:00,920 --> 00:20:02,592 Tu sais que t'es vraiment un attardé, 324 00:20:02,641 --> 00:20:03,592 tu le sais, hein ? 325 00:20:03,611 --> 00:20:05,741 A jouer avec des insectes, t'as encore des couches. 326 00:20:05,766 --> 00:20:07,112 C'est même pas la peine. 327 00:20:07,113 --> 00:20:10,303 T'as pas envie de couches, toi. Si tu te les mets sur la bouche, 328 00:20:10,304 --> 00:20:12,182 tu pourras torcher toute la merde qui en sort. 329 00:20:15,620 --> 00:20:17,251 Tu sens vraiment le pet de rat. 330 00:20:17,700 --> 00:20:18,674 C'est parti ! 331 00:20:23,011 --> 00:20:25,674 C'est bon, c'est bon. Arrêtez, arrêtez, arrêtez. 332 00:20:26,744 --> 00:20:28,253 Faîtes pas vos petites putes. 333 00:20:28,332 --> 00:20:29,466 Eh, t'as vu mon pote Duke ? 334 00:20:29,585 --> 00:20:31,302 Il le retenait par la tête. 335 00:20:31,357 --> 00:20:34,674 Juste parce que je voulais pas toucher ce gros pouilleux. 336 00:20:34,721 --> 00:20:36,838 J'aurais pu attraper le sida ou une merde du genre. 337 00:20:36,867 --> 00:20:38,186 Dukie se bat comme une gonzesse. 338 00:20:44,569 --> 00:20:46,059 Duke, t'as fais peur aux oiseaux. 339 00:20:47,387 --> 00:20:49,961 J'ai explosé une bombe insecticide. Tu veux venir voir ? 340 00:20:49,999 --> 00:20:51,720 Non, ça va, je dois y aller. 341 00:20:52,152 --> 00:20:53,509 D'acc'. 342 00:20:54,178 --> 00:20:55,748 Eh, eh, Randy. 343 00:20:55,963 --> 00:20:57,952 C'était pas un pigeon voyageur. 344 00:20:58,051 --> 00:21:00,001 Les voyageurs ont une bague à la patte. 345 00:21:00,038 --> 00:21:02,498 Comme ça tu peux les reconnaître des autres oiseaux. 346 00:21:02,532 --> 00:21:03,537 Comment tu sais ça ? 347 00:21:03,564 --> 00:21:05,860 Tu sais Nemo, il me laissait nettoyer son pigeonnier. 348 00:21:05,934 --> 00:21:07,786 Alors... il m’a appris. 349 00:21:21,132 --> 00:21:23,615 Ce qui nous fait un total de 54. 350 00:21:23,714 --> 00:21:26,396 Pas de surprise sur les revenants... tous les anciens. 351 00:21:26,495 --> 00:21:28,505 On a perdu Mr. Parker et Mme. Bowles. 352 00:21:28,598 --> 00:21:31,065 - Griffey est parti ? - Engagé par le comté. 353 00:21:31,218 --> 00:21:32,968 Et Bowles, elle n'allait pas revenir, 354 00:21:33,006 --> 00:21:35,733 pas après le saccage de sa classe. 355 00:21:36,195 --> 00:21:39,109 Alors il nous en manque 2 en maths et 4 en sciences. 356 00:21:41,270 --> 00:21:42,129 Un homme à la porte. 357 00:21:42,174 --> 00:21:44,385 Pas de badge mais il dit qu'il est nouveau ici. 358 00:21:44,479 --> 00:21:47,157 Ouvrez-lui avant qu'il change d'avis. 359 00:21:51,558 --> 00:21:52,769 Allez toujours à gauche. 360 00:21:54,548 --> 00:21:56,394 Tirez fort. 361 00:21:56,881 --> 00:21:57,963 Fort ! 362 00:21:58,679 --> 00:22:01,220 - C'est bloqué. - Ok. Je descends. 363 00:22:01,290 --> 00:22:04,042 Y'a rien qui marche ici comme ça devrait. 364 00:22:04,330 --> 00:22:06,227 Bon, si on regarde le service à la cafétéria, 365 00:22:06,254 --> 00:22:08,827 on voit qu'il y aura Ernest tout seul au second service, 366 00:22:08,855 --> 00:22:10,499 et il peut pas gérer tout seul. 367 00:22:13,927 --> 00:22:14,924 Vous vous présentez, 368 00:22:14,952 --> 00:22:17,200 parce que je vais même pas essayer de prononcer ça. 369 00:22:17,293 --> 00:22:18,844 Roland Pryzbylewski. 370 00:22:19,138 --> 00:22:21,028 Tout le monde m'appelle "Prez". 371 00:22:21,226 --> 00:22:23,015 Woodrow Willis. Je suis le principal. 372 00:22:23,458 --> 00:22:24,703 Nouveau en maths. 373 00:22:24,919 --> 00:22:27,226 Je n’aurais pas mon diplôme avant l'année prochaine, 374 00:22:27,297 --> 00:22:29,280 mais avec le programme des enseignants résidents, 375 00:22:29,298 --> 00:22:30,873 je devrais pouvoir enseigner ? 376 00:22:30,972 --> 00:22:32,143 Par manque d'effectifs ? 377 00:22:32,164 --> 00:22:34,960 Mon Dieu. Des agneaux pour l'abattoir. 378 00:22:35,631 --> 00:22:39,415 Qu'est ce que vous faisiez avant de décider d'enseigner, Mr. Pryzbylewski ? 379 00:22:39,635 --> 00:22:42,793 J'étais policier... pour la ville. 380 00:22:45,994 --> 00:22:48,752 Marcia Donnelly, principale adjointe. 381 00:22:48,918 --> 00:22:51,037 Bienvenue à Edward Tilghman Middle. 382 00:22:52,527 --> 00:22:55,209 Ca nous laisse Tullman en service pour le douzième. 383 00:22:55,525 --> 00:22:57,164 Vous pensez qu'il peut gérer l'équipe ? 384 00:22:57,297 --> 00:22:58,734 C'est qui déjà Tullman ? 385 00:22:58,836 --> 00:23:01,232 Un manche rouquin, il me fait penser à Opie de Mayberry, 386 00:23:01,597 --> 00:23:02,758 mais en moins féroce. 387 00:23:04,560 --> 00:23:06,334 Jimmy, le Major veut te voir. 388 00:23:09,286 --> 00:23:10,904 Jimmy, entrez. 389 00:23:16,827 --> 00:23:19,148 Je sais que je vous l'ai proposé quand je suis arrivé. 390 00:23:19,635 --> 00:23:22,006 Je me rappelle de votre réponse mais je redemande. 391 00:23:22,099 --> 00:23:23,908 Je peux vous sortir de votre voiture radio ? 392 00:23:23,974 --> 00:23:25,108 Non merci, Major. 393 00:23:27,317 --> 00:23:29,288 Mac Nulty, il me manque 2 gars en opérations. 394 00:23:29,362 --> 00:23:32,468 Mes enquêteurs sont incapables de résoudre la moindre enquête. 395 00:23:32,483 --> 00:23:34,830 Vous être trop bon pour pour les patrouilles. 396 00:23:34,866 --> 00:23:36,356 Merci pour l'offre, en tout cas. 397 00:23:41,357 --> 00:23:45,196 Je lui ai déjà demandé 10 fois quand j'étais commandant par intérim. 398 00:23:45,441 --> 00:23:47,083 Il n'est pas à sa juste place. 399 00:23:47,183 --> 00:23:48,773 Pour nous, oui. 400 00:23:50,676 --> 00:23:51,951 Pour lui... 401 00:23:55,030 --> 00:23:57,513 Yo, les keufs, mec. Les keufs. Fermez boutique. 402 00:24:06,398 --> 00:24:07,888 Où est l'amour, Bodie ? 403 00:24:07,987 --> 00:24:10,271 Où est ce putain d'amour, Bodie ? 404 00:24:10,370 --> 00:24:13,200 J'ai tant de souvenirs avec ce gosse, je le coursais dans sa jeunesse. 405 00:24:13,251 --> 00:24:14,784 Ca compte quand on arrive ici ? 406 00:24:14,785 --> 00:24:17,225 J'ai pas droit à un signe de main ou de tête, un sourire ? 407 00:24:17,324 --> 00:24:18,218 Rien ? 408 00:24:20,982 --> 00:24:22,875 Qu'est ce que tu penses d'un simple "bonjour" ? 409 00:24:23,359 --> 00:24:24,609 - Bonjour. - Tu vois ? 410 00:24:24,749 --> 00:24:26,562 T'as vu, c'était pas si dur ? 411 00:24:27,936 --> 00:24:30,237 Lex mon gars, comment ça va ? 412 00:24:30,473 --> 00:24:33,713 C'est pas pour te critiquer, mais t'as oublié un endroit. 413 00:24:33,837 --> 00:24:36,198 Petit Kevin, comment ça gaze ? 414 00:24:36,467 --> 00:24:38,500 Reesey, on dirait qu'on vient de tuer ton chien. 415 00:24:38,527 --> 00:24:40,318 Vous allez tous bien, les mecs, ça va ? 416 00:24:40,431 --> 00:24:41,876 Reesey sait toujours pas compter ? 417 00:24:41,923 --> 00:24:42,951 T'as entendu ? 418 00:24:42,952 --> 00:24:45,037 Mon pote, tu l'envoies à Lamelle le mois prochain, 419 00:24:45,038 --> 00:24:47,314 je m'assure que Mme Davis le mette en cours de soutien, 420 00:24:47,338 --> 00:24:49,086 on aura fait une bonne action ce jour là. 421 00:24:51,331 --> 00:24:52,634 Putain de flic. 422 00:24:57,334 --> 00:24:59,708 - Tout va bien ? - Oui. Juste une discussion. 423 00:24:59,829 --> 00:25:02,699 M. Incitation. Comment va ? 424 00:25:02,726 --> 00:25:05,467 Ne me regarde pas comme ça. J'ai pas digéré cette histoire. 425 00:25:05,635 --> 00:25:08,459 Tu sais comment il s'est joué de l'écoute il y un an ? 426 00:25:08,555 --> 00:25:11,936 "Incitation au délit" quand il bossait dans le Hamsterdam de Bunny Colvin. 427 00:25:12,137 --> 00:25:13,461 Sans déconner. 428 00:25:13,527 --> 00:25:15,810 Il est malin le gamin. J'aime ça. 429 00:25:15,910 --> 00:25:18,081 Dans une heure, ce coin de rue doit être vide. 430 00:25:18,166 --> 00:25:19,882 Tes gars ont fini leur journée. 431 00:25:21,869 --> 00:25:24,474 Ok. Et si on essayait ça encore. 432 00:25:24,585 --> 00:25:28,624 Je dis "bonne soirée M. Broadus." 433 00:25:30,109 --> 00:25:32,515 Et une bonne soirée à vous, Sergent Carver. 434 00:25:32,664 --> 00:25:35,248 Tu vois ? On y est. 435 00:25:38,557 --> 00:25:41,814 Et une très bonne soirée à vous, Agent Colicchio. 436 00:25:41,925 --> 00:25:44,774 Fourre-toi une bouteille dans le cul, connard. 437 00:25:47,212 --> 00:25:48,975 C'était quoi cette merde ? 438 00:25:49,124 --> 00:25:50,557 Tu peux pas tous te les faire, Tony. 439 00:25:50,591 --> 00:25:51,493 Vraiment ? 440 00:25:51,531 --> 00:25:54,740 Si tu coffres tout le monde, à qui tu parles quand y a une merde ? 441 00:26:05,589 --> 00:26:06,503 Salut, Rachel. 442 00:26:09,294 --> 00:26:10,917 Tim, merci pour ce que t'as fait hier. 443 00:26:10,936 --> 00:26:12,456 Ouais, pas de problème. 444 00:26:17,448 --> 00:26:19,137 Tu as été en retard toute la matinée. 445 00:26:19,351 --> 00:26:20,510 Pour les retraités, 446 00:26:20,521 --> 00:26:22,266 pour le meeting de barrage de Della, 447 00:26:22,285 --> 00:26:23,823 à la fraternité gay-lesbienne. 448 00:26:23,860 --> 00:26:25,997 Les vieux parlent lentement. 449 00:26:26,030 --> 00:26:27,942 C'est le petit déjeuner avec Tony, plutôt ! 450 00:26:27,980 --> 00:26:30,451 Ils se sont échangés des histoires devant du café froid. 451 00:26:30,489 --> 00:26:32,997 - Tony ? - Je recevais de précieux conseils. 452 00:26:33,054 --> 00:26:34,219 D'un maire d'un seul mandat ? 453 00:26:34,278 --> 00:26:36,446 Ce n’était pas de sa faute. Il a été élu en 67, 454 00:26:36,471 --> 00:26:37,798 il a vu la ville s'embraser. 455 00:26:37,845 --> 00:26:39,324 C'était une occasion en or. 456 00:26:39,390 --> 00:26:41,807 Spiro Agnew a bâti toute sa carrière sur les émeutes de 68. 457 00:26:41,845 --> 00:26:43,498 - Agnew ? - L'un n'est qu'un merde, 458 00:26:43,544 --> 00:26:46,231 - l'autre est vice-président. - Y a pas plus vrai que ça. 459 00:26:46,302 --> 00:26:49,366 - Eh c'est des sondages ? - Des données brutes. C'est incomplet. 460 00:26:49,809 --> 00:26:51,599 Pour l'instant, il faut passer des appels, 461 00:26:51,636 --> 00:26:53,554 - pour gagner des dollars. - Merde ! 462 00:26:54,223 --> 00:26:56,434 Je ne peux plus faire ça ! 463 00:26:56,907 --> 00:26:58,863 Je déteste ça. Je déteste ça plus que tout. 464 00:26:58,886 --> 00:26:59,669 Je déteste ça ! 465 00:26:59,697 --> 00:27:00,553 Si tu ne fais pas ça, 466 00:27:00,576 --> 00:27:03,681 tu ne pourras pas payer les spots télé des deux dernières semaines. 467 00:27:03,698 --> 00:27:06,281 Putain de bordel de merde ! 468 00:27:06,664 --> 00:27:09,322 Mon Dieu. Je déteste ça. 469 00:27:11,382 --> 00:27:12,846 Allô, Jim. 470 00:27:12,911 --> 00:27:15,039 Ici Tom Carcetti. Tu te rappelles ? 471 00:27:15,095 --> 00:27:16,637 On s'est rencontrés chez ta soeur.... 472 00:27:16,652 --> 00:27:19,242 tu sais, celle qui s'est marié avec ce con de républicain. 473 00:27:20,776 --> 00:27:22,594 Je sais que tu ne te rappelles pas. 474 00:27:22,827 --> 00:27:24,878 Je sais que tu te fous des politiciens. 475 00:27:24,901 --> 00:27:29,116 A dire vrai, je me fous de ce que tu penses ou de tes problèmes. 476 00:27:29,229 --> 00:27:32,637 Mais je m'intéresse à ce que pense ta jolie petite blonde de femme. 477 00:27:32,655 --> 00:27:35,217 Mais Jim, je t'appelle parce que 478 00:27:35,412 --> 00:27:38,490 je veux que tu me fasses un chèque de 4 000 $, 479 00:27:38,630 --> 00:27:40,382 le maximum légal. 480 00:27:40,435 --> 00:27:42,576 Mais comme on ne te fait pas confiance pour le poster 481 00:27:42,610 --> 00:27:45,294 je vais t'envoyer un bataillon de gars des services publics 482 00:27:45,322 --> 00:27:46,635 pour te faire cracher ce chèque. 483 00:27:46,695 --> 00:27:49,651 Tu as fini ? T'as besoin de 30 000 $... 484 00:27:50,351 --> 00:27:51,694 dans les trois heures. 485 00:27:51,750 --> 00:27:52,872 Pas de conneries, Tommy. 486 00:27:52,956 --> 00:27:55,355 Sois tu fais ton chiffre ou tu meurs dans cette pièce. 487 00:27:55,742 --> 00:27:56,843 Ouais, c'est ça. 488 00:28:46,560 --> 00:28:48,510 Alors tu regardes quoi là ? 489 00:28:49,489 --> 00:28:51,187 Rien à la télé ? 490 00:28:55,913 --> 00:28:57,388 Hors de question. 491 00:28:58,729 --> 00:29:00,874 Ils ont assez de puissance en milieu de terrain, 492 00:29:00,902 --> 00:29:02,321 ils ont juste besoin d'un lanceur. 493 00:29:37,854 --> 00:29:38,946 Qu'est-ce que tu regardes ? 494 00:29:40,838 --> 00:29:42,051 T'es folle, putain. 495 00:29:42,820 --> 00:29:45,900 Comme si j'allais offrir une promenade à Woodlawn à ces enculés. 496 00:29:49,261 --> 00:29:50,668 Au secours ! A l'aide ! 497 00:29:51,005 --> 00:29:52,684 Salut Patrice, ça va ? 498 00:30:01,965 --> 00:30:03,680 Tu laisses bien sonner, hein ? 499 00:30:04,151 --> 00:30:06,099 Tu raccroches pas après une ou deux sonneries ? 500 00:30:06,136 --> 00:30:07,687 Je passe les appels, Terri. 501 00:30:07,734 --> 00:30:09,226 Personne n'est à la maison. 502 00:30:09,320 --> 00:30:11,271 30 000, Tommy. 503 00:30:24,356 --> 00:30:26,897 Tu parles de Lex, celui qui sortait avec Patrice ? 504 00:30:29,584 --> 00:30:31,069 C'est le père de son bébé. 505 00:30:31,070 --> 00:30:32,740 C'est pas le premier à la tirer. 506 00:30:32,759 --> 00:30:34,091 Tu devrais pas parler comme ça. 507 00:30:34,119 --> 00:30:36,262 A la sortie du Paragon, le négro est allé vers lui 508 00:30:36,290 --> 00:30:37,242 et l'a descendu. 509 00:30:37,270 --> 00:30:38,538 En pleine tête. 510 00:30:38,718 --> 00:30:41,026 Merde. Il était vraiment mignon. 511 00:30:41,436 --> 00:30:44,816 Lex et son 9mm ont enlevé tout le mignon de cet enculé de bigleux. 512 00:30:44,939 --> 00:30:46,168 Rien d'autre à part ça ? 513 00:30:46,346 --> 00:30:48,310 Rien. Je suis partie deux heures. 514 00:30:48,949 --> 00:30:50,704 - Bien sûr. - Cela n'est pas un problème. 515 00:30:50,752 --> 00:30:51,503 Bien sûr. 516 00:30:52,359 --> 00:30:53,916 J'ai vraiment besoin de ton aide. 517 00:30:54,015 --> 00:30:55,279 Compte-moi pour 4 000. 518 00:30:57,421 --> 00:31:00,075 Bien, et ta femme ? Tu penses qu'elle peut donner 4 000 aussi ? 519 00:31:00,385 --> 00:31:01,544 8 000 on peut pas suivre. 520 00:31:01,629 --> 00:31:03,849 - Les gosses ? - Ils sont en poussettes. 521 00:31:04,161 --> 00:31:05,961 Je sais, je plaisantais. 522 00:31:05,989 --> 00:31:06,977 C'est drôle. 523 00:31:07,053 --> 00:31:08,908 Ouais, peu importe. 4 000 c'est bien, merci. 524 00:31:08,936 --> 00:31:10,279 Pas de souci. 525 00:31:10,416 --> 00:31:12,048 Une balle dans la tempe gauche. 526 00:31:12,543 --> 00:31:14,400 A côté de plein de clubbers, 527 00:31:14,446 --> 00:31:16,251 mais bien sûr, personne n'a rien vu. 528 00:31:17,809 --> 00:31:19,853 On sait que votre tireur se fait appeler "Lex". 529 00:31:20,854 --> 00:31:23,318 On écoutait le portable de ta victime, aussi. 530 00:31:23,931 --> 00:31:26,034 On va revoir les appels, on t'enverra tout ça. 531 00:31:26,087 --> 00:31:27,379 On a trouvé ça dans sa poche. 532 00:31:28,438 --> 00:31:30,713 Tu peux prendre les numéros en guise de consolation. 533 00:31:31,381 --> 00:31:33,088 Ca baise votre truc, non ? 534 00:31:33,163 --> 00:31:34,374 Perdre un gars sur écoute ? 535 00:31:34,412 --> 00:31:37,540 Non, on est sur plusieurs téléphones au bas de l'échelle. 536 00:31:37,701 --> 00:31:40,313 Avec ou sans M. Fruit, on tient la route. 537 00:31:40,917 --> 00:31:42,141 Tu vois, c'est bizarre. 538 00:31:42,896 --> 00:31:44,137 On ne voit pas de cadavres. 539 00:31:45,249 --> 00:31:47,557 C'est le premier meurtre lié à la drogue depuis des mois 540 00:31:47,648 --> 00:31:49,664 et c'est un gars de Marlo qui tombe. 541 00:31:49,894 --> 00:31:51,318 C'est pas Marlo le nouveau patron ? 542 00:31:51,362 --> 00:31:52,479 C'est bien lui. 543 00:31:52,813 --> 00:31:55,992 Merde, il a tout de MLK à Fulton maintenant. 544 00:31:56,965 --> 00:31:58,598 Comment veux-tu gérer tout cet empire 545 00:31:58,876 --> 00:32:01,578 sans faire de mort ? 546 00:32:01,677 --> 00:32:04,558 Tu entends quoi que ce soit sur le meurtre, Lester, 547 00:32:04,905 --> 00:32:06,346 tu appelles Le Bunk. 548 00:32:06,682 --> 00:32:08,432 Il sera au courant. 549 00:32:09,751 --> 00:32:10,982 C'est le bordel avec Norris. 550 00:32:11,670 --> 00:32:14,192 Tu es mon vrai partenaire, Lester. A vie. 551 00:32:14,654 --> 00:32:15,881 M'allume pas, salope. 552 00:32:18,365 --> 00:32:19,935 Regarde ses jambes arquées d'enculé. 553 00:32:20,948 --> 00:32:23,134 C'est à cause de moi s'il marche comme ça. 554 00:32:36,295 --> 00:32:37,789 Bon, c'est qui ce Lex, bordel ? 555 00:32:39,374 --> 00:32:40,627 Le cousin de Dontrelle. 556 00:32:40,734 --> 00:32:42,453 Il traînait avec la bande de Cantel. 557 00:32:42,553 --> 00:32:44,423 Maintenant, il taffe du côté de Hilltop. 558 00:32:45,202 --> 00:32:46,952 Il est pas plus dans le milieu que ça ? 559 00:32:47,420 --> 00:32:48,856 Et il s'en prend à un des miens ? 560 00:32:48,921 --> 00:32:51,206 - C'était pas pour le business. - Une chatte, mec. 561 00:32:52,486 --> 00:32:54,969 Yo, Fruit était sur quelque chose que Lex pensait posséder. 562 00:32:54,989 --> 00:32:56,062 Un seul mot, 563 00:32:56,090 --> 00:32:57,968 et on s'empare de ce putain de coin. 564 00:32:58,004 --> 00:32:59,439 Jusqu'à la dernière de ces salopes. 565 00:32:59,539 --> 00:33:01,077 De quel coin on parle déjà ? 566 00:33:01,196 --> 00:33:03,056 Le trou à rats vers Pacer. 567 00:33:03,512 --> 00:33:06,446 Mec, ils se fournissent chez Joe, mais la plupart sont indépendants. 568 00:33:06,492 --> 00:33:08,975 Ils sont morts, Marlo. A toi de décider. 569 00:33:09,166 --> 00:33:11,757 C'est ce que tu penses ? T'occuper de tous ? 570 00:33:11,856 --> 00:33:13,661 Et prendre leur putain de coin aussi. 571 00:33:19,073 --> 00:33:21,564 J'en ai rien à foutre d'une zone de merde comme Hilltop. 572 00:33:22,216 --> 00:33:23,773 Et pourquoi faire des morts 573 00:33:23,800 --> 00:33:25,856 quand personne n'est en guerre contre nous ? 574 00:33:26,459 --> 00:33:27,166 Juste Lex. 575 00:33:28,988 --> 00:33:30,960 Il s'est fait un de nos gars, il doit tomber. 576 00:33:50,817 --> 00:33:52,618 Allez sors, Tommy. C'est fini. 577 00:33:57,473 --> 00:33:59,062 Lève-toi, Tommy ! 578 00:34:02,673 --> 00:34:04,624 Allez, beau gosse. Allez. 579 00:34:04,723 --> 00:34:07,007 T'es pas obligé de rentrer, mais tu peux pas rester là. 580 00:34:07,085 --> 00:34:08,672 Allez, on y va ! 581 00:34:10,991 --> 00:34:12,075 Voilà. 582 00:34:12,174 --> 00:34:13,676 C'est parti, petit soldat. 583 00:34:22,504 --> 00:34:23,946 6h30 demain matin. 584 00:34:24,084 --> 00:34:26,600 Me force pas à venir te chercher dans ton lit comme hier. 585 00:34:39,822 --> 00:34:41,449 Merde, mec. Il t'est arrivé quoi ? 586 00:34:43,305 --> 00:34:44,485 Ceux de Terrace m'ont battu, 587 00:34:44,522 --> 00:34:46,439 alors que je passais à travers Ramsey Street. 588 00:34:47,095 --> 00:34:49,439 Teron, Manny, Herbie. 589 00:34:50,134 --> 00:34:51,689 Mec, tous des négros de Terrace. 590 00:34:51,805 --> 00:34:53,430 Ils peuvent pas taper Dukie comme ça. 591 00:34:53,532 --> 00:34:56,062 Ouais, je sais. Y'a que nous qui avons le droit. 592 00:34:56,258 --> 00:34:59,440 - On doit faire pareil, voire autant. - Non, pas d'égalité, bordel. 593 00:35:00,512 --> 00:35:02,121 On doit les frapper deux fois plus. 594 00:35:02,751 --> 00:35:05,084 Leur foutre une branlée qu'ils sont pas prêts d'oublier. 595 00:35:05,121 --> 00:35:06,314 Si on les prend à la loyale, 596 00:35:06,371 --> 00:35:09,311 on va morfler autant qu'eux, voire même... plus. 597 00:35:10,224 --> 00:35:12,765 - Ca veut dire quoi ? T'as peur ? - Non, je dis ça comme ça. 598 00:35:12,812 --> 00:35:14,974 Si on veut les blesser, on doit y réfléchir. 599 00:35:15,787 --> 00:35:18,199 Faire autre chose que se taper les uns sur les autres. 600 00:35:18,853 --> 00:35:20,098 Tu parles de flingues et tout. 601 00:35:20,257 --> 00:35:21,933 Non, je parle pas de flingues. 602 00:35:26,545 --> 00:35:27,107 Quoi ? 603 00:35:28,240 --> 00:35:31,735 Putain, Randy a une idée. 604 00:35:34,087 --> 00:35:34,745 Hé, Norman. 605 00:35:35,893 --> 00:35:37,837 Tu sais ce que j'ai mangé hier soir ? 606 00:35:38,019 --> 00:35:40,023 Un sandwich au thon. J'ai mangé dans la voiture. 607 00:35:40,290 --> 00:35:41,840 Quand j'aurai écris mes mémoires, 608 00:35:41,877 --> 00:35:43,464 ce truc sera dedans, sans aucun doute. 609 00:35:43,501 --> 00:35:46,030 T'as vu ce que j'ai bouffé ? Dans la voiture ? 610 00:35:46,058 --> 00:35:47,391 Un putain de sandwich au thon. 611 00:35:48,502 --> 00:35:50,100 Pour éviter un cancer, Norman, 612 00:35:50,137 --> 00:35:51,646 tu dois varier le menu du candidat. 613 00:35:51,745 --> 00:35:53,226 Si t'as fini de pleurer, 614 00:35:53,273 --> 00:35:55,300 tu vas pouvoir écouter ces spots radio. 615 00:35:58,798 --> 00:36:02,275 Nous avons vu ce que Tommy Carcetti pouvait faire à la mairie en conseiller. 616 00:36:02,817 --> 00:36:05,849 Alors que l'administration actuelle ne s'attache qu'à ses intérêts, 617 00:36:05,850 --> 00:36:07,241 - Tommy Carcetti... - Quoi ? 618 00:36:08,036 --> 00:36:09,526 de protéger les emplois, 619 00:36:10,118 --> 00:36:12,347 d'éviter le surdéveloppement en bord de mer. 620 00:36:12,394 --> 00:36:14,393 300 000. Génial. 621 00:36:14,905 --> 00:36:16,047 Merci beaucoup. 622 00:36:17,374 --> 00:36:20,154 a évité les coupes dans le budget des services municipaux... 623 00:36:20,657 --> 00:36:21,844 3 et 5 zéros... 624 00:36:21,900 --> 00:36:24,354 La dernière pub TV des élections et c'est dans 4 semaines. 625 00:36:24,379 --> 00:36:26,712 - Coupe-moi cette merde. - T'aimes pas les spots ? 626 00:36:26,847 --> 00:36:28,441 J'ai lu la copie avant le mix studio. 627 00:36:28,479 --> 00:36:31,617 - Je les trouve forts. - C'est de la merde ! De la merde ! 628 00:36:31,645 --> 00:36:32,869 Je voterais même pas pour moi. 629 00:36:33,556 --> 00:36:34,205 Putain ! 630 00:36:35,394 --> 00:36:37,193 J'emmerde Royce et Tony Gray ! 631 00:36:37,456 --> 00:36:38,336 Et moi aussi ! 632 00:36:41,738 --> 00:36:42,736 Je vais où déjà ? 633 00:36:42,811 --> 00:36:45,230 Un de ces quartiers entre Oliver et Middle East. 634 00:36:45,278 --> 00:36:46,340 Middle East. 635 00:36:46,378 --> 00:36:48,555 En voilà un joli nom pour une putain de Fallujah. 636 00:36:48,569 --> 00:36:49,829 Passage obligé. 637 00:36:49,912 --> 00:36:51,349 Mlle Victorina Simmons. 638 00:36:51,363 --> 00:36:53,209 Elle tient deux grosses circonscriptions, 639 00:36:53,224 --> 00:36:55,219 avec ou sans le soutien de la CDE. 640 00:36:55,310 --> 00:36:58,589 Putain de Royce ! 300 000, comme ça. 641 00:36:58,688 --> 00:37:00,673 Et il y a aussi le Révérend Garnett. 642 00:37:00,746 --> 00:37:02,397 De quoi se plaignent-ils aujourd'hui ? 643 00:37:02,434 --> 00:37:03,853 Putain de ville de merde. 644 00:37:03,904 --> 00:37:05,144 Des pleurnichards, 645 00:37:05,243 --> 00:37:07,004 qui se plaignent des ordures et du crime. 646 00:37:07,083 --> 00:37:08,323 Ceci, cela. 647 00:37:08,422 --> 00:37:10,409 Bordel, c'est ma faute si ça a merdé. 648 00:37:10,508 --> 00:37:11,952 Ces enculés. 649 00:37:12,566 --> 00:37:14,580 Qu'ils aillent se faire foutre. 650 00:37:19,978 --> 00:37:20,874 Mlle Simmons. 651 00:37:22,669 --> 00:37:24,608 Révérend Garnett. Ravi de vous revoir. 652 00:37:25,228 --> 00:37:26,600 J'avais une réunion, 653 00:37:27,019 --> 00:37:28,941 mais je suis là pour voir ce qui doit l'être. 654 00:37:28,978 --> 00:37:32,360 On a appelé le centre-ville mais rien n'a été fait. 655 00:37:32,465 --> 00:37:33,454 Ok, montrez-moi. 656 00:37:33,661 --> 00:37:35,142 Par ici, M. le Conseiller. 657 00:37:35,449 --> 00:37:37,948 La première chose que je voudrais vous montrer... 658 00:37:42,524 --> 00:37:43,763 Vous devez boire beaucoup. 659 00:37:44,135 --> 00:37:45,665 Pensez à l'eau qui coule. 660 00:37:46,218 --> 00:37:47,155 Et comme ça... 661 00:37:47,228 --> 00:37:49,931 Comment tu peux savoir comment l'eau coule, mec ? 662 00:37:50,109 --> 00:37:52,592 Ils ont coupé l'eau chez toi l'année dernière. 663 00:37:53,884 --> 00:37:55,777 - Mec, tu déchires. - Ouais, ça déchire, Nay. 664 00:37:56,267 --> 00:37:57,757 Oh, bordel. Je suis prêt. 665 00:38:18,497 --> 00:38:21,200 J'y arrive pas si vous me regardez, les mecs. 666 00:38:25,037 --> 00:38:26,778 Quand on appelle, 667 00:38:26,853 --> 00:38:29,506 la plupart du temps il envoie quelqu'un, 668 00:38:29,679 --> 00:38:32,702 et ils mettent ça sur papier comme il fait maintenant. 669 00:38:32,867 --> 00:38:35,567 Mais rien n'est jamais fait. 670 00:38:35,722 --> 00:38:37,835 Par là, M. le Conseiller. Vous devez voir ça. 671 00:38:38,595 --> 00:38:40,192 Vous voyez ces petits drogués ? 672 00:38:40,423 --> 00:38:41,959 Ils bloquent les allées comme ça 673 00:38:41,996 --> 00:38:43,787 la police ne viendra pas les chercher ici. 674 00:38:43,815 --> 00:38:45,301 Toutes ces ordures. 675 00:38:45,401 --> 00:38:47,487 Des rats partout, les maisons vides. 676 00:38:47,779 --> 00:38:50,862 On arrête pas de vouloir les faire nettoyer tout ça. 677 00:38:51,036 --> 00:38:52,729 Je suppose que c'est trop leur demander. 678 00:38:53,764 --> 00:38:54,313 Eh bien... 679 00:38:55,406 --> 00:38:57,617 en fait Royce ne laissera pas les services municipaux 680 00:38:57,666 --> 00:38:59,208 prendre un de mes appels de candidat. 681 00:39:02,528 --> 00:39:04,192 Mais je vais voir ce que je peux faire. 682 00:39:04,223 --> 00:39:06,757 Venez, je vais vous montrer quelque chose, venez. 683 00:39:19,558 --> 00:39:21,200 Yo, les gars, vous connaissez un mec 684 00:39:21,217 --> 00:39:22,156 qui s'appelle "Jean" ? 685 00:39:22,176 --> 00:39:23,842 - Jean ? - Ouais, Jean Cule. 686 00:39:32,236 --> 00:39:34,768 Yo, yo, venez. 687 00:39:56,899 --> 00:39:58,893 Merde, je me doutais que c'était un piège. 688 00:39:58,912 --> 00:40:01,081 Ouais, c'est ça, des salopes. 689 00:40:01,147 --> 00:40:02,774 Ne manquez plus de respect à Terrace. 690 00:40:04,909 --> 00:40:05,991 Merde ! 691 00:40:06,082 --> 00:40:07,502 Je me suis pissé dessus. 692 00:40:15,299 --> 00:40:16,567 Par là ! 693 00:40:26,421 --> 00:40:27,394 Randy ! 694 00:40:37,169 --> 00:40:38,614 Hé, yo, il va par là ! 695 00:40:46,081 --> 00:40:48,578 Rappelez-vous que le phrasé est une pierre angulaire 696 00:40:48,642 --> 00:40:50,870 quand vous communiquez avec vos élèves. 697 00:40:51,443 --> 00:40:54,325 Cela ne s'applique pas seulement aux questions que vous posez 698 00:40:54,455 --> 00:40:56,610 ou leur compréhension de la leçon, 699 00:40:56,772 --> 00:40:59,988 mais comment ils vous voient en tant qu'éducateur. 700 00:41:00,087 --> 00:41:02,067 Et où tout cela commence ? 701 00:41:02,170 --> 00:41:04,987 Bien fort et avec enthousiasme. 702 00:41:05,173 --> 00:41:09,362 J.S.G.E.C. 703 00:41:09,763 --> 00:41:12,152 Allons-y, encore une fois. 704 00:41:13,307 --> 00:41:17,570 J.S.G.E.C. 705 00:41:17,807 --> 00:41:20,252 Quel est ce leitmotiv ? 706 00:41:20,352 --> 00:41:25,119 Je Suis Gentil Et Compétent. 707 00:41:25,160 --> 00:41:27,217 Là, je vois des visages souriants. 708 00:41:27,842 --> 00:41:30,185 ...la liste sur la seconde moitié de page 709 00:41:30,518 --> 00:41:33,696 indique quelques lieux dits "cibles faciles". 710 00:41:33,795 --> 00:41:37,370 Un officier averti d'une menace terroriste doit se dire 711 00:41:37,470 --> 00:41:40,250 "Est-ce que je connais les lieux des cibles faciles, 712 00:41:40,358 --> 00:41:44,026 là où un grand nombre de civils se réunit ?" 713 00:41:44,125 --> 00:41:49,090 Les gares, les bureaux, les stades. 714 00:41:49,246 --> 00:41:52,574 Une autre zone chaude dans la classe c'est le taille-crayon, 715 00:41:52,767 --> 00:41:54,853 où les enfants se réunissent et... 716 00:41:54,952 --> 00:41:57,534 J'ai eu une machine taille-crayon dans ma classe. 717 00:41:57,766 --> 00:42:00,983 Antoine Granderson l'a décollé du mur et me l'a lancé dessus. 718 00:42:01,040 --> 00:42:03,231 J'aimerais savoir ce que votre plan suggère 719 00:42:03,259 --> 00:42:06,142 quand Harold Hounchell envoie plusieurs manuels 720 00:42:06,198 --> 00:42:07,766 à travers une fenêtre fermée. 721 00:42:08,063 --> 00:42:08,760 Merci. 722 00:42:13,511 --> 00:42:15,813 Calmez-vous, tout le monde. 723 00:42:15,910 --> 00:42:20,779 Et pour la marche à suivre en cas d'agents biochimiques 724 00:42:21,097 --> 00:42:23,163 je vous renvoie à l'appendice "b". 725 00:42:23,502 --> 00:42:25,645 Sans manquer de respect à votre appendice, 726 00:42:25,786 --> 00:42:27,919 mais si des terroristes foutent la merde chez nous, 727 00:42:27,969 --> 00:42:29,222 est-ce qu'on le verrait ? 728 00:42:30,314 --> 00:42:32,067 Des mecs d'Al-Quaeda ont voulu faire péter 729 00:42:32,086 --> 00:42:33,790 le KFC sur Baltimore Street. 730 00:42:34,785 --> 00:42:37,285 Mais les gars d'Apex les ont baisé, ont pris leur chameaux, 731 00:42:37,313 --> 00:42:38,666 leurs robes et brûlé le cul. 732 00:42:38,694 --> 00:42:39,915 Enfin c'est ce qu'on m'a dit. 733 00:42:39,981 --> 00:42:42,878 Vous voulez des vrais terroristes ? Allez voir vers Pencey and Gold. 734 00:42:48,914 --> 00:42:50,835 Tu fais un putain de boulot ! 735 00:42:50,919 --> 00:42:52,858 Plus un putain de mot. 736 00:42:54,278 --> 00:42:56,042 Merci. 737 00:42:57,852 --> 00:42:58,533 Donc... 738 00:43:01,586 --> 00:43:02,658 Sale bête. 739 00:43:02,816 --> 00:43:05,478 Je peux pas m'en empêcher. Tu stimules ma virilité. 740 00:43:05,661 --> 00:43:07,266 Le petit gars en bleu. 741 00:43:07,726 --> 00:43:09,451 Bordel, tu fous quoi ici ? 742 00:43:09,768 --> 00:43:12,886 J'en ai chopé un. Un dealer, 743 00:43:13,120 --> 00:43:15,498 qui s'appelle Lex. Lester l'a eu sur écoute. 744 00:43:15,610 --> 00:43:16,962 Lester est aux écoutes ? 745 00:43:17,047 --> 00:43:18,988 Bordel mon gars, t'es vraiment hors du coup. 746 00:43:19,757 --> 00:43:21,660 Tu connais cet abruti de Lex ? 747 00:43:21,762 --> 00:43:24,102 Je l'ai déjà vu. 748 00:43:24,233 --> 00:43:26,835 Tu sais à qui tu devrais demander ? Carver. 749 00:43:28,246 --> 00:43:29,815 Il adorerait le boulot, mec. 750 00:43:31,017 --> 00:43:32,894 D'accord, ce sera Carver. 751 00:43:33,513 --> 00:43:35,446 J'ai quand même envie de te sortir un peu. 752 00:43:35,633 --> 00:43:38,853 - Pourquoi ? - Le goût, Jimmy. Le goût. 753 00:43:39,650 --> 00:43:42,850 Et si on allait s'en jeter quelques uns ? 754 00:43:42,887 --> 00:43:45,013 Moi au Glenlivet, toi au Jameson. 755 00:43:45,881 --> 00:43:47,765 Voir si le train est toujours dans les rails. 756 00:43:47,848 --> 00:43:50,081 Et si on se faisait un dîner ? 757 00:43:50,213 --> 00:43:52,784 Dire bonjour à Beadie et aux gosses. 758 00:43:53,854 --> 00:43:54,921 Un dîner ? 759 00:43:55,764 --> 00:44:00,272 ...situés dans les cités mais aussi les résidences 760 00:44:00,357 --> 00:44:02,209 sont détaillés à côté... 761 00:44:02,292 --> 00:44:03,309 Hé, Santy. 762 00:44:05,208 --> 00:44:07,724 Cette merde ? T'es sérieux ? 763 00:44:07,788 --> 00:44:09,875 C'est la rentrée des gosses. 764 00:44:20,726 --> 00:44:22,306 Yo Namond, je te rembourserai. 765 00:44:22,478 --> 00:44:24,466 Négro, t'as jamais de thunes. 766 00:44:28,305 --> 00:44:31,569 - Yo, Michael, ils t'ont eu ? - C'était qu'une bagarre, mec. 767 00:44:31,723 --> 00:44:33,250 Tout le monde est revenu, non ? 768 00:44:33,431 --> 00:44:35,690 Nan. Keith a dû aller se faire recoudre. 769 00:44:35,840 --> 00:44:37,347 Il a été touché par une brique. 770 00:44:37,517 --> 00:44:38,793 T'as déjà changé d'habit. 771 00:44:38,888 --> 00:44:40,327 Il était obligé. Il puait. 772 00:44:40,569 --> 00:44:42,634 Yo, Randy. C'était l'idée la plus stupide 773 00:44:42,728 --> 00:44:43,744 que t'as jamais eue. 774 00:44:43,899 --> 00:44:45,970 Mais c'était marrant quand même sur le coup. 775 00:44:46,016 --> 00:44:47,261 Pas vrai ? 776 00:44:50,846 --> 00:44:53,271 Si vous voulez un truc avant qu'on se tire, 777 00:44:53,490 --> 00:44:54,507 je paye. 778 00:44:55,023 --> 00:44:56,819 Un pour chaque soldat qui a combattu. 779 00:44:57,088 --> 00:44:59,543 - J'y étais. - Va te faire foutre, Duke. 780 00:45:11,167 --> 00:45:12,381 T'as réussi à t'en sortir ? 781 00:45:12,480 --> 00:45:15,290 Oui, je me suis fait mal à la cheville en tournant au coin... 782 00:45:15,390 --> 00:45:16,547 T'as fui donc ? 783 00:45:24,599 --> 00:45:26,873 Le Gouverneur Délégué est sur la brèche 784 00:45:27,058 --> 00:45:29,140 parce que deux comités nationaux démocrates... 785 00:45:29,281 --> 00:45:32,545 - Je sais. On est en retard. - Oublie. Tu as fait du bon boulot ici. 786 00:45:32,644 --> 00:45:34,130 Eteins cette saloperie. 787 00:45:44,524 --> 00:45:46,731 Tu crois vraiment qu'ils vont voter pour un Blanc ? 788 00:45:47,019 --> 00:45:49,332 Les Noirs votent pour un Blanc depuis longtemps. 789 00:45:49,537 --> 00:45:51,290 Vous parlez bien, on vous écoute. 790 00:45:52,128 --> 00:45:54,271 C'est vous autres qui ne votez pas noir. 791 00:45:54,697 --> 00:45:56,765 Vous avez mon vote en tout cas. 792 00:45:58,707 --> 00:46:00,742 J'ai pas ton vote, Norman ? 793 00:46:03,736 --> 00:46:06,608 T'es mon codirecteur de campagne et j'ai pas ton vote ? 794 00:46:06,833 --> 00:46:09,994 Le dernier Blanc pour qui j'ai pu voter c'était Bobby Kennedy. 795 00:46:10,338 --> 00:46:12,607 Et t'es pas Bobby K. 796 00:46:13,122 --> 00:46:14,483 Mais tu viens de dire... 797 00:46:14,578 --> 00:46:17,972 Je parlais de la nature amicale des gens de couleur en général. 798 00:46:18,214 --> 00:46:20,764 En particulier, je ne suis pas très amical. 799 00:46:21,030 --> 00:46:23,082 Donc tu vas encaisser mon putain de chèque, 800 00:46:23,148 --> 00:46:24,928 et participer à ma saloperie de campagne... 801 00:46:24,983 --> 00:46:29,032 Je sais qui me paie. Oui chef ! Oh oui, patron ! 802 00:46:29,160 --> 00:46:31,334 Pour qui tu vas voter ? Royce ? 803 00:46:31,647 --> 00:46:32,940 Tony Gray ? 804 00:46:33,451 --> 00:46:34,926 Un de ces deux frères. 805 00:46:51,269 --> 00:46:54,616 Que je n'ai plus à le redire. C'est 9h précise, mon garçon. 806 00:46:55,993 --> 00:46:57,925 Je sens ce qui doit être de l'urine. 807 00:46:58,025 --> 00:46:59,294 Où t'as été, mon garçon ? 808 00:47:00,707 --> 00:47:03,581 On a joué avec Dukie aujourd'hui. 809 00:47:04,097 --> 00:47:06,231 Vous savez comment il est avec ses habits. 810 00:47:06,766 --> 00:47:10,134 C'est bien qu'il ait des amis, je suppose. 811 00:47:10,441 --> 00:47:12,669 - Oui, Madame. - Allez rentre. 812 00:47:15,110 --> 00:47:18,234 - Bon, ça suffit, arrête... - Allez Dougie, je sais qu'il est tard, 813 00:47:18,375 --> 00:47:21,331 mais je dois suivre des voies détournées ou les agences ne feront rien. 814 00:47:21,376 --> 00:47:22,778 Tu le sais aussi bien que moi. 815 00:47:22,841 --> 00:47:25,078 - Allez Tommy... - Allez Tommy, dépêche. 816 00:47:25,431 --> 00:47:26,429 C'est ridicule. 817 00:47:26,500 --> 00:47:28,403 - Allez, lâche-moi... - Ecoute Dougie... 818 00:47:28,739 --> 00:47:31,017 Désolé de t'embêter chez toi, mais cet enfoiré de Royce, 819 00:47:31,118 --> 00:47:32,725 refuse tout ce qui vient de mon bureau, 820 00:47:32,799 --> 00:47:34,843 et je dois faire nettoyer quelques allées. 821 00:47:35,112 --> 00:47:37,295 Le bloc 1200 sur Federal Street des deux côtés, 822 00:47:37,452 --> 00:47:40,340 et Chester et Collington dans les deux directions en partant de là. 823 00:47:40,440 --> 00:47:41,184 Merde, Tommy. 824 00:47:41,331 --> 00:47:43,512 Je sais que tu devras le refaire dans quelques jours 825 00:47:43,551 --> 00:47:46,130 et appelle Frankie pour qu'il envoie un engin de réparation. 826 00:47:46,223 --> 00:47:48,674 - Federal est une ligne fortifiée. - Ouais, ouais... 827 00:47:48,717 --> 00:47:50,571 Super, merci. Embrasse Denise. 828 00:47:50,671 --> 00:47:51,984 Dépêche, Tom. 829 00:47:52,914 --> 00:47:54,446 Comment allez-vous ? Bonsoir. 830 00:47:54,775 --> 00:47:55,527 Bonjour. 831 00:47:55,636 --> 00:47:57,372 Tu as deux heures de retard, Tommy. 832 00:47:57,615 --> 00:47:59,758 Tu ne gagneras pas en négligeant ta base. 833 00:48:00,242 --> 00:48:01,556 Attends, Tony. 834 00:48:02,995 --> 00:48:04,619 Ecoute, on doit parler. 835 00:48:04,732 --> 00:48:06,594 Je regrette la tournure des évènements 836 00:48:06,657 --> 00:48:08,346 mais en tout cas, si tu es élu, 837 00:48:08,506 --> 00:48:10,353 je ferai tout ce que je peux pour t'aider 838 00:48:10,427 --> 00:48:12,304 et si c'est moi, j'aurai besoin de ton aide. 839 00:48:12,890 --> 00:48:15,142 Je veux dire, il n'y a rien de personnel, Tony. 840 00:48:16,386 --> 00:48:17,904 Va te faire foutre, Tommy. 841 00:48:53,871 --> 00:48:55,309 Donc c'est ma salle ? 842 00:48:56,705 --> 00:48:58,172 C'est votre salle. 843 00:49:12,368 --> 00:49:13,666 Pandemic ! 844 00:49:15,372 --> 00:49:17,359 Pandemic ! J'ai de la Pandemic ici ! 845 00:49:23,449 --> 00:49:24,873 - Ça va ? - Ça va, mec ? 846 00:49:24,951 --> 00:49:27,368 J'ai eu tout ça chez les Coréens avec une réduction. 847 00:49:27,508 --> 00:49:30,073 Quand l'école commencera, je les vendrai 3 fois plus cher. 848 00:49:30,172 --> 00:49:31,372 On fait comme ça... 849 00:49:31,897 --> 00:49:33,320 Donne-moi les M&M's. 850 00:49:42,589 --> 00:49:44,380 Nan, rends-moi un service pour le reste. 851 00:49:44,505 --> 00:49:45,576 Va au coin, et dis à Lex, 852 00:49:45,701 --> 00:49:48,439 qu'il y a une fille qui veut le voir sur le terrain derrière Fort. 853 00:49:48,478 --> 00:49:49,371 Une fille ? 854 00:49:49,394 --> 00:49:52,216 Dis-lui que Patrice lui a dit de venir au terrain vers 8h. 855 00:49:52,694 --> 00:49:54,852 - Pourquoi tu lui dis pas toi-même ? - Ecoute, mec, 856 00:49:54,938 --> 00:49:57,879 je veux pas que Bodie me fasse chier pour avoir séché le boulot. 857 00:49:58,067 --> 00:49:59,662 D'accord ? Rends-moi ce service. 858 00:50:01,088 --> 00:50:02,293 Pandemic ! 859 00:50:03,093 --> 00:50:04,607 Pandemic ici ! 860 00:50:05,658 --> 00:50:08,003 Pour un putain de maigrichon, il transpire bien. 861 00:50:08,503 --> 00:50:10,279 On doit prévoir un costume de rechange 862 00:50:10,357 --> 00:50:12,625 pour qu'il ait pas à revenir chez lui en pleine journée. 863 00:50:12,719 --> 00:50:14,612 On n'est plus à ça près, donc... 864 00:50:18,270 --> 00:50:20,420 - Merde ! - Laisse-moi faire. 865 00:50:21,727 --> 00:50:23,028 Salut Norman. 866 00:50:23,247 --> 00:50:25,679 Je vais peut-être passer à la cravate à clips pour un temps. 867 00:50:26,751 --> 00:50:28,272 Terri a reçu de nouveaux sondages. 868 00:50:28,356 --> 00:50:29,254 Tu as augmenté ? 869 00:50:29,348 --> 00:50:31,844 Elle ne veut rien me montrer tant que c'est pas analysé, 870 00:50:31,891 --> 00:50:34,043 mais je mérite une hausse, non ? 871 00:50:41,996 --> 00:50:43,675 Encore 4 semaines, Jen. 872 00:50:52,441 --> 00:50:54,961 Un moment privilégié avec ma femme et mes enfants. 873 00:50:56,177 --> 00:50:57,784 Ça faisait quoi ? Quatre minutes ? 874 00:50:58,034 --> 00:50:59,081 Plutôt six. 875 00:50:59,739 --> 00:51:00,646 Six ? 876 00:51:01,052 --> 00:51:03,164 Merde, j'aurais pu tirer un coup. 877 00:51:30,901 --> 00:51:34,817 - Yo. Yo, Chris, je voulais pas... - Ouais, c'est bon. 878 00:51:43,589 --> 00:51:45,213 Pandemic ! 879 00:51:45,576 --> 00:51:47,348 Pandemic ici ! 880 00:51:47,563 --> 00:51:50,234 Pas de Lex. Où est ce petit branleur ? 881 00:51:50,391 --> 00:51:51,752 Il était là avant. 882 00:51:51,946 --> 00:51:54,950 Et merde, on reviendra le choper demain. Sans problème. 883 00:51:55,211 --> 00:51:56,304 Très bien. 884 00:52:10,023 --> 00:52:11,556 Pour les boissons aussi. 885 00:52:17,464 --> 00:52:19,151 - Ça va ? Ça va ? - Salut. 886 00:52:22,169 --> 00:52:23,264 Salut. 887 00:52:23,749 --> 00:52:25,501 Viens que je te parle un instant. 888 00:52:25,858 --> 00:52:26,998 Quoi ? 889 00:52:28,091 --> 00:52:29,977 Tu as fait comme j'ai dit ? 890 00:52:30,077 --> 00:52:30,718 Oui. 891 00:52:30,971 --> 00:52:32,561 Oui, t'as dû le faire... 892 00:52:32,620 --> 00:52:35,838 Le négro est allé au terrain, et il en reviendra jamais. 893 00:52:35,937 --> 00:52:37,836 Chris et Snoop... 894 00:52:39,712 --> 00:52:41,341 - Quoi ? - Ecoute. 895 00:52:43,129 --> 00:52:44,779 Reste cool, d'accord ? 896 00:52:48,657 --> 00:52:52,197 - Nos héros de retour de la guerre. - Ces sondages ont été analysés ? 897 00:52:52,384 --> 00:52:53,939 Pas trop mal, avec ça. 898 00:52:54,042 --> 00:52:56,798 Royce 35, toi 26, et Gray 20. 899 00:52:57,091 --> 00:52:58,702 19% d'indécis. 900 00:52:59,203 --> 00:53:01,330 On est foutus si on n'a pas bougé plus que ça. 901 00:53:01,408 --> 00:53:04,711 Je devrais être à 30, et Tony devrait lui prendre 25 points. 902 00:53:04,786 --> 00:53:06,337 Les mécontents de Royce augmentent. 903 00:53:06,424 --> 00:53:09,847 34% d'opinion défavorable, contre 43% de favorable ? 904 00:53:10,015 --> 00:53:12,591 - Il est vulnérable. - Geri, comprends ceci. 905 00:53:12,953 --> 00:53:14,689 Pour gagner, il faut que Tony Gray 906 00:53:14,767 --> 00:53:16,971 prenne une grande partie de l'avance de Royce... 907 00:53:17,103 --> 00:53:18,605 Tony a bougé de combien ? 908 00:53:18,782 --> 00:53:20,198 De deux points ce mois ? 909 00:53:20,264 --> 00:53:23,456 Ce sondage dit qu'un électeur sur cinq n'a pas encore décidé. 910 00:53:23,604 --> 00:53:26,498 Oui, ces premiers spots radio ont produit leur magie, hein ? 911 00:53:26,592 --> 00:53:28,501 Combien d'argent on a pissé pour ça ? 912 00:53:28,978 --> 00:53:31,527 Regardez les nombres pour le 1er district. C'est ma base, 913 00:53:31,620 --> 00:53:32,856 et je fais 37% 914 00:53:32,966 --> 00:53:35,890 avec 24% d'indécis ? Merde. Je suis cuit ! 915 00:53:35,918 --> 00:53:38,138 Tommy, personne ne se préoccupe encore de l'élection. 916 00:53:38,231 --> 00:53:39,462 On prendra le 1er. 917 00:53:39,547 --> 00:53:41,581 Regardez les scores de Royce dans le 4ème. 918 00:53:41,653 --> 00:53:44,142 C'est sûr, Tony a du poids dans Baltimore Ouest. 919 00:53:44,170 --> 00:53:47,592 Oui, il devrait faire dans les 25% en route vers les 30%. 920 00:53:47,756 --> 00:53:48,926 Et en passant, 921 00:53:49,098 --> 00:53:51,163 qui peut me dire quand le 6ème district 922 00:53:51,257 --> 00:53:52,922 est devenu à 64% noir ? 923 00:53:53,021 --> 00:53:55,340 Il y a environ 5 ans lors du dernier redécoupage. 924 00:53:55,512 --> 00:53:57,209 Surtout, pour te donner 925 00:53:57,318 --> 00:53:59,380 plus de votes blancs dans le 1er district. 926 00:54:01,572 --> 00:54:02,942 À quoi je pensais, bordel ? 927 00:54:03,017 --> 00:54:05,835 Pleins de choses peuvent arriver entre aujourd'hui et l'élection. 928 00:54:05,926 --> 00:54:08,398 J'ai déjà eu plus d'avance que Royce avant de perdre. 929 00:54:12,363 --> 00:54:13,896 Je ne peux pas gagner. 930 00:54:16,069 --> 00:54:18,159 Tommy, où tu crois aller ? 931 00:54:18,569 --> 00:54:20,333 Je suis ton chauffeur. 932 00:54:26,537 --> 00:54:28,582 Il sait lire un sondage. 933 00:55:39,189 --> 00:55:40,364 Vous avez bu ? 934 00:55:41,389 --> 00:55:42,687 Je vais bien. 935 00:55:42,883 --> 00:55:45,526 Allez être bien quelque part d'autre. 936 00:55:45,792 --> 00:55:47,153 Le parc ferme à minuit. 937 00:55:47,380 --> 00:55:50,645 Un meurtre par jour en centre-ville, et vous êtes là avec... 938 00:55:50,868 --> 00:55:52,404 le règlement des parcs ? 939 00:55:52,504 --> 00:55:54,693 - Vous vous croyez malin ? - Pardon. 940 00:55:55,436 --> 00:55:57,048 Je disais ça en l'air. 941 00:56:00,614 --> 00:56:02,318 Je ne vous connaîtrais pas ? 942 00:56:03,468 --> 00:56:05,189 Je suis candidat à la mairie. 943 00:56:06,708 --> 00:56:09,123 Tommy Carcetti, premier district. 944 00:56:10,109 --> 00:56:12,675 Je repasserai d'ici 20 minutes, M. le Conseiller. 945 00:56:12,878 --> 00:56:15,146 Faites-moi plaisir, et allez ailleurs. 946 00:57:15,716 --> 00:57:16,826 Randy ? 947 00:57:17,452 --> 00:57:18,625 Oui, Madame. 948 00:57:41,685 --> 00:57:44,482 Transcript par Raceman Sous-titres par la Wired Team 949 00:57:44,631 --> 00:57:47,288 www.thewire-france.com www.forom.com