1
00:00:01,315 --> 00:00:03,690
Ce boulot ne te sauvera pas.
2
00:00:03,709 --> 00:00:04,526
Je sais pas.
3
00:00:05,042 --> 00:00:06,676
- Une bonne enquête...
- se termine.
4
00:00:06,685 --> 00:00:08,667
Les menottes seront passées
et ce sera fini.
5
00:00:08,685 --> 00:00:10,948
Et le lendemain, tu seras seul face
à toi-même.
6
00:00:13,176 --> 00:00:15,626
Tu dois faire attention
à cause de la dimension raciale.
7
00:00:15,748 --> 00:00:18,387
Il y aura des gens dans la
division qui le verront comme ça.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,030
Nous devons réflechir.
9
00:00:20,070 --> 00:00:21,872
Voir si on peut continuer
avec cette chose
10
00:00:21,891 --> 00:00:23,450
sans lui donner
son vrai nom, hein ?
11
00:00:23,469 --> 00:00:24,323
Mon dieu.
12
00:00:24,708 --> 00:00:28,013
Royce cherche un moyen
de nous passer à la guillotine
13
00:00:28,041 --> 00:00:30,943
sans que le sang
éclabousse la Mairie.
14
00:00:31,234 --> 00:00:34,558
Merde, que je sois damné
si je me laisse jeter comme ça.
15
00:00:34,642 --> 00:00:36,098
Le Maire a dit d'attendre.
16
00:00:37,403 --> 00:00:38,070
Pourquoi ?
17
00:00:38,182 --> 00:00:40,276
Je pense qu'il va faire
un peu de spectacle.
18
00:00:40,624 --> 00:00:42,117
Ce mec c'est mon frère.
19
00:00:42,210 --> 00:00:44,741
Je peux vous donner un endroit
où il est lourdement armé.
20
00:00:45,013 --> 00:00:46,610
Il a du te faire un sacré truc, non ?
21
00:00:46,628 --> 00:00:48,084
Non, c'est juste les affaires.
22
00:00:49,267 --> 00:00:51,379
- C'est pas Beadie Russell ?
- On dirait.
23
00:00:52,309 --> 00:00:53,342
Beatrice Russ...
24
00:00:55,467 --> 00:00:56,904
Je voulais juste dire "Salut."
25
00:00:57,665 --> 00:01:00,989
Ton homme, en fait,
a cherché à me faire tuer.
26
00:01:01,129 --> 00:01:03,073
Comment on peut s'arranger ?
27
00:01:03,608 --> 00:01:05,753
Qu'est-ce que vous voulez les mecs ?
De l'argent ?
28
00:01:05,969 --> 00:01:07,527
Rien à voir avec ton fric,
mon frère.
29
00:01:09,236 --> 00:01:10,579
Ton copain t'a donné.
30
00:01:10,645 --> 00:01:11,847
Allez-y, bande de connards !
31
00:01:22,445 --> 00:01:25,172
- Qui est sur l'affaire ?
- Massey et Crutchfield.
32
00:01:25,220 --> 00:01:28,352
Norris est en route pour la morgue.
Il s'occupera des cadavres là-bas.
33
00:01:30,046 --> 00:01:31,942
Il reçoit tous les soins, chef.
34
00:01:33,233 --> 00:01:35,046
On contrôle la situation.
35
00:01:35,296 --> 00:01:37,983
On a qu'un témoin pour l'instant.
36
00:01:38,987 --> 00:01:42,538
Vous savez ce que ça veut dire.
On va avoir droit au GNGF.
37
00:01:42,756 --> 00:01:44,726
C'est la grande aventure d'Andy Kraw !
38
00:01:45,314 --> 00:01:48,587
Déjà 2 appels du bureau du Maire.
Ils s'inquiètent pour le bonhomme.
39
00:01:48,621 --> 00:01:50,085
Sans blague ?
40
00:01:50,326 --> 00:01:52,267
C'est un gros contributeur
à leur campagne
41
00:01:52,281 --> 00:01:54,267
qui est assis là.
42
00:01:54,406 --> 00:01:56,017
Alors, pour ce meurtre ?
43
00:01:56,169 --> 00:01:59,266
Deux tireurs. Un fusil de chasse,
un semi-automatique.
44
00:01:59,303 --> 00:02:02,656
La première victime est un soldat
du West Side avec un joli casier,
45
00:02:03,319 --> 00:02:07,061
l'autre est un caïd important
dans l'affaire de Daniels.
46
00:02:07,146 --> 00:02:09,152
Un contrat ? Lié à la drogue.
47
00:02:09,295 --> 00:02:11,011
Avec un promoteur de renommée
au milieu ?
48
00:02:11,026 --> 00:02:12,444
Quel rapport ?
49
00:02:12,454 --> 00:02:14,659
L'autre victime, Russell Bell,
50
00:02:15,240 --> 00:02:17,231
est propriétaire et co-promoteur
de tout ça.
51
00:02:18,454 --> 00:02:20,741
Et d'autres biens immobiliers
dans le centre-ville.
52
00:02:21,428 --> 00:02:24,188
Des sacrés propriétés,
qu'il possédait.
53
00:02:26,107 --> 00:02:27,846
Mais vous saviez que Russell Bell
54
00:02:27,906 --> 00:02:30,398
était impliqué
dans du trafic de narcotique.
55
00:02:31,643 --> 00:02:34,284
D'où pensiez-vous
qu'il sortait son argent ?
56
00:02:34,720 --> 00:02:36,460
Je ne me suis pas renseigné.
57
00:02:36,508 --> 00:02:39,038
Vous n'avez pas vu les tireurs.
58
00:02:39,062 --> 00:02:42,961
Je vous l'ai dit. J'en ai vu un seul.
Il était noir,
59
00:02:43,495 --> 00:02:47,235
grand, je crois,
avec un grand fusil.
60
00:02:49,032 --> 00:02:50,072
GNGF.
61
00:02:56,545 --> 00:02:58,845
Gros négro, gros flingue.
62
00:03:19,571 --> 00:03:22,102
Deux autres comme ça en haut.
63
00:03:26,524 --> 00:03:28,992
Faites des comparaisons balistiques.
64
00:03:29,186 --> 00:03:31,460
En rapport avec la drogue,
ces six derniers mois.
65
00:04:42,794 --> 00:04:44,234
Je le tenais, Bunk.
66
00:04:46,215 --> 00:04:47,727
Sur les écoutes. Je le tenais.
67
00:04:50,900 --> 00:04:52,421
Il le sait même pas.
68
00:06:29,724 --> 00:06:31,020
Mission Accomplished
69
00:06:36,663 --> 00:06:38,525
De la boxe, ouais.
70
00:06:39,177 --> 00:06:40,387
Je sais que tu adorais ça.
71
00:06:40,577 --> 00:06:44,059
Moi, je détestais.
Je détestais en regarder.
72
00:06:44,152 --> 00:06:45,520
Je sais bien.
73
00:06:45,613 --> 00:06:47,727
Alors, tu vas bien ?
74
00:06:48,797 --> 00:06:51,177
Jour après jour... ça va.
75
00:06:51,231 --> 00:06:53,036
Je pensais que, peut-être...
76
00:06:59,937 --> 00:07:02,770
Je suis fière de toi, Dennis.
Sois sage.
77
00:07:16,271 --> 00:07:17,910
Ferme cette putain de porte.
78
00:07:31,334 --> 00:07:32,393
Nique sa mère.
79
00:07:32,666 --> 00:07:34,083
Je suis chaud pour ce truc.
80
00:07:34,134 --> 00:07:36,643
Ces négros veulent la guerre,
t'entends ?
81
00:07:36,738 --> 00:07:38,918
T'arrives à croire ça ?
82
00:07:39,022 --> 00:07:42,019
Ca aurait jamais arrivé
avec l'ancien Barksdale.
83
00:07:43,160 --> 00:07:46,525
Yo, Slim. Dis juste ce putain de mot.
84
00:07:52,504 --> 00:07:53,386
C'est parti.
85
00:08:01,405 --> 00:08:02,269
Quoi d'neuf, B. ?
86
00:08:10,302 --> 00:08:11,137
Ca va ?
87
00:08:11,964 --> 00:08:14,953
On va envoyer une réponse claire
à ces enculés.
88
00:08:15,033 --> 00:08:16,227
Une réponse à qui ?
89
00:08:16,560 --> 00:08:19,298
A Marlo, patron.
Il va tomber.
90
00:08:19,349 --> 00:08:21,555
Marlo ? Il a rien à voir là-dedans.
91
00:08:21,734 --> 00:08:23,528
Marlo aurait pas eu
String comme ça.
92
00:08:23,753 --> 00:08:25,930
String est mort à cause
d'un autre truc.
93
00:08:27,725 --> 00:08:28,336
Hein ?
94
00:08:28,406 --> 00:08:30,571
Il est mort pour
un autre truc, négro.
95
00:08:32,939 --> 00:08:34,937
J'ai rien pu faire. J'ai essayé.
96
00:08:35,650 --> 00:08:38,111
String avait raison sur toute la ligne.
97
00:08:39,059 --> 00:08:40,045
Ce nègre avait raison.
98
00:08:40,066 --> 00:08:44,162
J'emmerde Marlo
et cette putain de guerre.
99
00:08:44,163 --> 00:08:47,200
Toute cette merde
pour deux putains de rues.
100
00:08:49,011 --> 00:08:51,811
On se tape qui a fait
quoi maintenant.
101
00:08:51,833 --> 00:08:53,460
On est en guerre,
102
00:08:53,475 --> 00:08:55,684
là on peut plus reculer.
103
00:08:55,743 --> 00:08:57,318
Merde quoi,
104
00:08:57,398 --> 00:08:58,957
c'est comme ça la guerre, tu vois.
105
00:08:59,363 --> 00:09:02,242
Une fois que t'es dedans,
t'es dedans.
106
00:09:04,448 --> 00:09:07,121
Si c'est pour un mensonge,
alors on se bat pour ce mensonge,
107
00:09:07,976 --> 00:09:09,448
mais on doit continuer le combat.
108
00:09:15,699 --> 00:09:18,241
Il avait ça dans sa poche.
109
00:09:21,827 --> 00:09:22,899
Je sais pas ce que c'est.
110
00:09:24,377 --> 00:09:25,876
C'est carte SIM pour portable.
111
00:09:28,128 --> 00:09:29,526
Vous avez trouvé quoi d'autre ?
112
00:09:29,684 --> 00:09:32,796
200 dollars en liquide, ses clés,
son permis de conduire.
113
00:09:32,915 --> 00:09:34,391
Son appart sur President Street ?
114
00:09:35,605 --> 00:09:37,981
Landsman s'occupe du mandat.
115
00:09:40,681 --> 00:09:42,262
Oublie la politique cinq minutes.
116
00:09:43,220 --> 00:09:44,891
Et si ce type avait raison ?
117
00:09:44,907 --> 00:09:46,387
Légaliser la drogue ?
118
00:09:46,414 --> 00:09:48,355
Le crime est en baisse dans son district
119
00:09:48,369 --> 00:09:50,480
et ça ne pose pas de problème
aux résidents.
120
00:09:50,499 --> 00:09:52,968
Si t'es pas là,
qu'est-ce qui va se passer là-bas ?
121
00:09:53,023 --> 00:09:55,910
Si Tommy Carcetti n'est pas là,
que va-t'il se passer ?
122
00:09:55,974 --> 00:09:58,193
Le Maire et Burrell vont y mettre fin.
123
00:09:58,194 --> 00:09:59,888
Je suppose que le Maire essaye
124
00:09:59,896 --> 00:10:02,607
d'y mettre fin en faisant passer ça
pour une manoeuvre planifiée,
125
00:10:02,626 --> 00:10:03,987
au cas où ça deviendrait public.
126
00:10:04,006 --> 00:10:06,852
Sinon il aurait déjà tout arrêté.
127
00:10:07,300 --> 00:10:10,212
Ca se tient.
Mais dans tous les cas,
128
00:10:10,276 --> 00:10:12,270
la petite expérience de Colvin
est terminée.
129
00:10:14,062 --> 00:10:15,145
Voyons, Tommy.
130
00:10:15,619 --> 00:10:17,203
Tu as les meilleures
cartes en main,
131
00:10:17,269 --> 00:10:19,449
et tu agis comme si tu avais oublié
comment jouer.
132
00:10:22,636 --> 00:10:24,512
M. le Maire, nommons
ceci "légalisation"
133
00:10:24,530 --> 00:10:26,313
et mon bureau ne pourra pas
vivre avec.
134
00:10:26,412 --> 00:10:28,086
Je suis d'accord.
Personne ne le peut.
135
00:10:28,096 --> 00:10:29,738
"Politique du moindre mal",
par contre,
136
00:10:29,751 --> 00:10:32,558
ça pourrait sous-entendre
une réduction du taux de crime.
137
00:10:32,690 --> 00:10:35,189
"Politique du moindre mal".
Ca sonne bien.
138
00:10:35,356 --> 00:10:38,197
Steven, et si nous étions capables
de suggérer
139
00:10:38,229 --> 00:10:41,237
que nous diminuons le nombre
d'hommes dans la rue
140
00:10:41,257 --> 00:10:45,236
pour se concentrer
sur les trafiquant plus importants,
141
00:10:45,332 --> 00:10:46,334
ça pourrait aider ?
142
00:10:46,350 --> 00:10:49,008
Si je pouvais montrer ce type d'affaire,
et bien... peut-être.
143
00:10:49,032 --> 00:10:51,350
Mais les dealers sont dans la rue
depuis si longtemps,
144
00:10:51,367 --> 00:10:52,938
il n'y a personne au-dessus,
je pense.
145
00:10:52,968 --> 00:10:55,148
Et si nous montrions
qu'aucun trafiquant important
146
00:10:55,199 --> 00:10:57,726
n'était accepté
dans ces zones libres...
147
00:10:59,580 --> 00:11:02,556
Que les grosses organisations
sont toujours les cibles ?
148
00:11:02,937 --> 00:11:05,070
Suggérez-vous des critères d'admission
149
00:11:05,086 --> 00:11:07,065
pour ces zones ?
Comment cela fonctionnerait ?
150
00:11:07,093 --> 00:11:08,220
Je n'en sais rien.
151
00:11:08,248 --> 00:11:10,656
Je dis juste ça pour que le public
prenne mieux la chose.
152
00:11:10,675 --> 00:11:12,876
Bon sang, messieurs,
aidez-moi un peu !
153
00:11:13,288 --> 00:11:14,643
C'est la merde, hein ?
154
00:11:14,722 --> 00:11:17,444
Marlo et toute sa bande
ont besoin de recevoir du plomb.
155
00:11:17,492 --> 00:11:19,179
Ils vont tomber.
Tu verras.
156
00:11:19,370 --> 00:11:21,359
OK, tiens-moi au courant.
157
00:11:21,470 --> 00:11:23,730
Ils parlent tous de ça.
158
00:11:23,985 --> 00:11:26,961
Ils pensent tous
que c'est Marlo Stanfield,
159
00:11:27,062 --> 00:11:30,086
ce qui veut dire que ça va péter,
c'est clair.
160
00:11:30,325 --> 00:11:31,662
Où est Jimmy ?
161
00:11:31,741 --> 00:11:34,823
Il est parti fouiller l'appart de Bell
dans le centre-ville avec Bunk.
162
00:11:34,892 --> 00:11:39,046
- Comment il a pris la nouvelle ?
- Comme si String était de sa famille.
163
00:11:40,651 --> 00:11:42,320
- Ouais ?
- Cheveux Crépus,
164
00:11:42,491 --> 00:11:45,818
- retrousse tes manches.
- Salut Major, quoi de neuf ?
165
00:11:45,913 --> 00:11:49,354
J'ai un truc pour vous.
Au Mount Vernon Square dans 1 heure.
166
00:11:49,621 --> 00:11:51,424
J'y serai.
167
00:12:16,239 --> 00:12:17,908
C'est ça, la piaule de Stringer ?
168
00:12:20,465 --> 00:12:21,085
Ouais.
169
00:12:48,867 --> 00:12:50,828
Qui est-ce que je poursuivais,
bordel ?
170
00:12:52,895 --> 00:12:54,855
"La Richesse des Nations,
par Adam Smith."
171
00:13:18,045 --> 00:13:20,969
Ce qui est fait est fait.
172
00:13:32,310 --> 00:13:35,834
Des gangsters pédés. Par pitié...
173
00:13:47,022 --> 00:13:49,843
J'ai resisté aussi longtemps
que possible.
174
00:13:53,844 --> 00:13:55,095
On bouge, mec.
175
00:13:56,894 --> 00:13:57,586
On bouge.
176
00:14:16,633 --> 00:14:20,353
Ceci étant votre ville, je vous fais
confiance pour faire ça proprement.
177
00:14:32,278 --> 00:14:33,662
Vous travaillez pas aujourd'hui ?
178
00:14:34,191 --> 00:14:36,191
Tous les jours, en ce moment.
179
00:14:36,206 --> 00:14:39,206
J'ai parlé de ma petit expérience
en COMSTAT.
180
00:14:39,726 --> 00:14:41,699
Les chefs sont devenus fous, hein ?
181
00:14:42,336 --> 00:14:44,898
Enfin...
C'est pour ça que je t'ai appelé.
182
00:14:45,487 --> 00:14:48,208
Ton Barksdale, il est sur le pied
de guerre.
183
00:14:48,470 --> 00:14:50,067
Mes sources disent qu'il est souvent là
184
00:14:50,104 --> 00:14:51,775
et que c'est bien gardé :
185
00:14:51,835 --> 00:14:54,560
des fusils à canons sciés,
des semi-automatiques, des Mac 11...
186
00:14:54,913 --> 00:14:57,181
Un sacré paquet de bons trucs
si tu t'y prends bien.
187
00:14:58,131 --> 00:15:00,014
- C'est un putain de tuyau.
- Et merde.
188
00:15:01,823 --> 00:15:05,554
C'est sûrement la dernière action
de ma longue carrière de flic.
189
00:15:06,394 --> 00:15:08,160
A bientôt, Cheveux Crépus.
190
00:15:15,513 --> 00:15:16,913
C'est lequel Ali ?
191
00:15:17,964 --> 00:15:19,667
Avec le short blanc.
192
00:15:20,287 --> 00:15:22,133
- Merde, il a l'air jeune.
- Il l'était !
193
00:15:22,205 --> 00:15:24,736
C'est son combat contre Patterson.
A l'ancienne.
194
00:15:25,221 --> 00:15:27,130
C'est qui Patterson ?
Il est nul.
195
00:15:27,194 --> 00:15:29,088
Ali lui nique sa mère.
196
00:15:29,243 --> 00:15:31,004
C'était un champion aussi.
197
00:15:31,138 --> 00:15:33,899
N'importe quel type toujours debout
à la fin d'un round
198
00:15:34,054 --> 00:15:37,093
ne peut pas être nul.
C'est une règle, d'accord ?
199
00:15:43,173 --> 00:15:44,844
Ca vient de l'appart de Stringer.
200
00:15:44,971 --> 00:15:48,489
Des papiers de l'université,
de l'immobilier, B&B...
201
00:15:48,823 --> 00:15:51,719
Aucun prise téléphonique chez lui,
juste ça.
202
00:15:51,799 --> 00:15:54,091
Des cartes SIM.
Une centaine.
203
00:15:54,157 --> 00:15:57,769
C'est pour ça qu'il prenait pas
les téléphones de Bernard ?
204
00:15:57,813 --> 00:15:59,047
Stringer avait son portable.
205
00:15:59,065 --> 00:16:01,392
Il changait juste de numéro
en changeant de carte.
206
00:16:01,411 --> 00:16:04,260
Shamrock aussi, sûrement, avec celui
qu'il utilisait pour l'appeler.
207
00:16:04,288 --> 00:16:05,036
Un homme prudent.
208
00:16:06,666 --> 00:16:07,557
Oui et non.
209
00:16:07,875 --> 00:16:11,313
Regardez-ça.
Que des fabricants différents.
210
00:16:18,366 --> 00:16:20,149
Avant de se faire tuer,
211
00:16:21,244 --> 00:16:23,946
Stringer Bell a balancé
son bon ami Avon Barksdale.
212
00:16:25,766 --> 00:16:27,214
C'est une de ses planques.
213
00:16:28,972 --> 00:16:30,201
Où t'as eu ça ?
214
00:16:34,736 --> 00:16:35,398
Colvin.
215
00:16:37,002 --> 00:16:39,740
- Les appels au Western.
- Où est Daniels ?
216
00:16:40,427 --> 00:16:43,228
Il a ce truc dans le centre-ville.
Pour sa femme.
217
00:16:43,661 --> 00:16:44,856
Tu devrais le faire venir.
218
00:16:47,252 --> 00:16:49,161
Ca compense pas
la mort de Stringer.
219
00:16:50,587 --> 00:16:51,937
Ca fera l'affaire pour le moment.
220
00:16:54,204 --> 00:16:55,458
Parce que les quartiers
221
00:16:55,518 --> 00:16:57,592
et les résident dans ce district
sont parmis
222
00:16:57,698 --> 00:17:00,614
les plus pauvres de notre ville.
Et ce sont ces résidents
223
00:17:00,849 --> 00:17:03,689
qui ont le plus besoin
d'un porte-parole à l'hôtel de ville.
224
00:17:04,397 --> 00:17:06,135
Il est temps de changer
certaines choses.
225
00:17:06,136 --> 00:17:08,906
Et je pense pouvoir
changer ces choses
226
00:17:09,601 --> 00:17:13,178
en devenant la porte-parole
du nouveau 11ème district,
227
00:17:14,050 --> 00:17:15,816
si vous me faites l'honneur...
228
00:17:15,935 --> 00:17:18,893
C'est cool, la femme du lieutenant
qui se présente pour la mairie.
229
00:17:20,001 --> 00:17:23,185
Comme vous venez de l'entendre,
la conseillère municipale
230
00:17:23,186 --> 00:17:26,208
Eunetta Perkins
sera très occupée
231
00:17:26,253 --> 00:17:28,705
en Septembre prochain
avec les élections...
232
00:17:29,757 --> 00:17:31,619
Stringer Bell.
La vache..
233
00:17:33,201 --> 00:17:34,395
Qui a bien pu se le faire ?
234
00:17:34,611 --> 00:17:36,664
Enfin, si c'était pas vous.
235
00:17:37,069 --> 00:17:38,986
Tu sais qu'Avon va se venger
sur toi, hein ?
236
00:17:39,148 --> 00:17:41,156
Qu'il continue de croire
que c'est moi.
237
00:17:41,286 --> 00:17:42,607
Je m'en tape.
238
00:17:43,005 --> 00:17:45,695
Je crois que c'est ce que t'appelles
un de ces bons problèmes.
239
00:17:47,135 --> 00:17:48,042
Ouais !
240
00:17:53,939 --> 00:17:56,215
J'ai entendu dire que
Colvin était dans la merde.
241
00:17:57,106 --> 00:17:58,650
En contemplant tout ça,
242
00:18:00,830 --> 00:18:02,215
je me dis qu'il sera pas le seul.
243
00:18:03,953 --> 00:18:05,888
Si y a du nouveau,
je suis sur la radio.
244
00:18:08,223 --> 00:18:11,199
Yo ! Mon pote, mon pote !
Tu peux me filer 5 dollars ?
245
00:18:11,310 --> 00:18:14,168
- J'en ai besoin pour prendre le bus.
- Je ressemble à un touriste ?
246
00:18:14,207 --> 00:18:16,483
- Je te jure, mon pote !
- Vu le tableau,
247
00:18:16,538 --> 00:18:18,097
pourquoi est-ce que je dois croire
248
00:18:18,146 --> 00:18:20,271
que tu vas acheter un ticket de bus,
alors qu'ici,
249
00:18:20,309 --> 00:18:21,810
c'est la foire aux drogués ?
250
00:18:22,658 --> 00:18:25,188
Parce que j'ai déjà ma putain
de dose, mon pote.
251
00:19:18,151 --> 00:19:22,287
Toute la soirée, t'as bu
du bout des lèvres.
252
00:19:24,776 --> 00:19:25,949
Quelle merde honteuse.
253
00:19:32,643 --> 00:19:33,973
Un fusil à pompe calibre 12.
254
00:19:37,227 --> 00:19:40,297
La dernière fois que j'en ai vu un
c'était au double meurtre de Pimlico
255
00:19:40,763 --> 00:19:44,805
et je sais que cet enfoiré
a participé à ce bordel.
256
00:19:46,048 --> 00:19:47,867
Et si je me souviens bien de lui,
257
00:19:47,885 --> 00:19:50,719
il n'aimait pas trop
les barksdale.
258
00:19:50,929 --> 00:19:53,349
L'exécution, ça ressemble pas
à du Omar Little.
259
00:19:54,988 --> 00:19:58,394
En plus, sur nos écoutes, la
rumeur parle du gang de Marlo.
260
00:19:58,988 --> 00:20:01,599
- Marlo Stanfield ?
- L'héritier supposé.
261
00:20:02,270 --> 00:20:03,638
Cette ville va droit dans
le mur, mec.
262
00:20:06,249 --> 00:20:08,912
On va dépasser les 300 meurtres
avant la fin de l'année.
263
00:20:09,084 --> 00:20:11,282
C'est la merde totale.
264
00:20:15,623 --> 00:20:18,275
Ho, salut, Cheryl.
265
00:20:18,919 --> 00:20:22,500
Non ? J'imagine qu'elle, heuuu,
escorte un prisonnier.
266
00:20:22,866 --> 00:20:25,038
C'est ça, j'ai parlé avec
elle y'a 10 minutes.
267
00:20:25,301 --> 00:20:27,966
Ouais, tu sais, ils te prennent
tes affaires à l'entrée.
268
00:20:28,652 --> 00:20:31,675
Portable, argent, arme.
269
00:20:32,145 --> 00:20:34,659
Elle t'appellera dès
qu'elle aura le message.
270
00:20:35,209 --> 00:20:37,183
Pas de problème.
271
00:20:38,034 --> 00:20:40,198
Il m'en faut encore, Jimmy.
272
00:20:55,548 --> 00:20:56,694
Encore !
273
00:20:58,397 --> 00:20:59,893
Enfoiré.
274
00:21:00,291 --> 00:21:01,166
J'suis fatigué, Bunk.
275
00:21:12,290 --> 00:21:13,088
J'te ramène.
276
00:21:16,032 --> 00:21:17,473
Je sais pour la rencontre des chefs.
277
00:21:18,144 --> 00:21:21,052
Je sais qu'ils ont voté pour qu'un
groupe de civil examine l'affaire.
278
00:21:21,080 --> 00:21:24,725
C'était pas unanime. Et des gens
ont pris ta défense.
279
00:21:25,059 --> 00:21:26,253
Je sais ça aussi.
280
00:21:27,470 --> 00:21:31,911
Alors, 6 officiers noirs sur 10 pensent
que je suis un connard de raciste.
281
00:21:32,324 --> 00:21:34,179
D'un autre côté,
282
00:21:34,720 --> 00:21:37,537
4 sur 10 pensent que t'es
juste un connard.
283
00:21:40,879 --> 00:21:42,883
C'est une mise en examen
administrative.
284
00:21:43,353 --> 00:21:45,001
Tu peux te battre et gagner.
285
00:21:45,033 --> 00:21:46,163
Si tu le veux.
286
00:21:46,362 --> 00:21:49,672
Manquement à m'identifier
comme un officier de police.
287
00:21:51,669 --> 00:21:54,847
Ça donne l'effet que je suis coupable
de presque toute ma carrière, en fait.
288
00:21:57,637 --> 00:21:59,791
Je ne suis pas sûr d'être
fait pour être policier.
289
00:22:01,966 --> 00:22:03,144
Pas réellement.
290
00:22:05,070 --> 00:22:06,779
Et t'étais supposé être quoi, hein ?
291
00:22:14,759 --> 00:22:16,634
Ça vient d'un informateur
du Major Colvin ?
292
00:22:16,868 --> 00:22:18,348
Y a-t-il une corroboration ?
293
00:22:18,762 --> 00:22:22,120
Hé bien, la source sait que Barksdale
a un hangar à son propre nom,
294
00:22:22,231 --> 00:22:24,443
en a donné la position exacte,
ainsi que des infos
295
00:22:24,467 --> 00:22:25,931
sur l'acte notarié du transfert.
296
00:22:26,600 --> 00:22:29,462
Bon, c'est bien, mais tout ça
est parfaitement légal.
297
00:22:29,751 --> 00:22:32,074
Quelle preuve y a-t-il qu'il l'utilise
pour ces activités illégales ?
298
00:22:33,236 --> 00:22:34,796
Désolé pour le retard.
299
00:22:34,955 --> 00:22:36,212
Je devais m'arrêter voir un ami.
300
00:22:36,308 --> 00:22:38,424
La source sait que Barksdale s'est
fait tiré dessus le mois dernier,
301
00:22:38,425 --> 00:22:39,491
touché à l'épaule.
302
00:22:39,722 --> 00:22:42,204
- Service d'urgence ?
- Non, pas de rapport d'hôpital.
303
00:22:43,450 --> 00:22:44,608
On va avoir besoin de mieux.
304
00:22:44,628 --> 00:22:47,779
Soit Colvin retourne voir son informateur,
soit on met en place une planque
305
00:22:47,891 --> 00:22:50,246
- pour voir ce qu'on aura.
- Laissez tomber, alors.
306
00:22:50,922 --> 00:22:53,226
Indiquons le nom de la source.
Mettons-le sur le procès verbal.
307
00:22:53,254 --> 00:22:55,658
- Ça vient bien de colvin ?
- C'est Stringer Bell.
308
00:22:57,940 --> 00:23:00,386
Lester l'avait remarqué
avec la surveillance des appels.
309
00:23:00,575 --> 00:23:02,707
Bell a vendu Barksdale.
310
00:23:03,193 --> 00:23:05,628
- Vous êtes sûr ?
- Ça expliquerait le meurtre.
311
00:23:05,707 --> 00:23:06,837
Y'a quoi sur l'écoute ?
312
00:23:07,434 --> 00:23:09,296
De vagues discutions comme quoi
ce serait le gang de Marlo.
313
00:23:09,312 --> 00:23:11,190
Mais rien que des rumeurs.
314
00:23:11,269 --> 00:23:13,943
Avec la mort de Bell, Barksdale devra
descendre dans les échelons
315
00:23:13,967 --> 00:23:16,895
pour diriger la distribution, et
peut-être qu'il prendra contact
316
00:23:16,911 --> 00:23:19,251
avec un de nos portables
sur écoute.
317
00:23:19,410 --> 00:23:22,227
Si il est aussi prudent
que Stringer, peut-être pas.
318
00:23:22,975 --> 00:23:25,330
Je pense que Barksdale ne
touche jamais de portable.
319
00:23:25,919 --> 00:23:27,622
L'entrepôt est notre meilleure chance.
320
00:23:29,230 --> 00:23:30,137
Très bien.
321
00:23:31,163 --> 00:23:33,167
On continue les écoutes jusqu'a ce
que nos portables jetables
322
00:23:33,168 --> 00:23:35,373
soit vidés, en espérant
avoir Barksdale.
323
00:23:35,508 --> 00:23:37,089
Mais entre-temps, on obtient un mandat
324
00:23:37,117 --> 00:23:38,877
pour l'entrepôt et on se met
en planque là-bas.
325
00:23:48,469 --> 00:23:50,777
Merci pour m'avoir couverte
l'autre nuit.
326
00:23:56,208 --> 00:23:59,471
C'est Greggs, de l'unité anti-crime.
Qui est l'adjoint de garde ?
327
00:24:31,186 --> 00:24:33,896
Nom de dieu.
328
00:24:48,283 --> 00:24:50,312
- Ils sont tous au courant, M. le Préfet.
- D'accord.
329
00:24:52,382 --> 00:24:54,112
C'était Foxtrot.
330
00:24:54,222 --> 00:24:56,768
Les journalistes ont trouvé notre
petit tas de merde.
331
00:24:56,888 --> 00:24:59,653
Votre putain de conseiller municipal
a bien pris son temps ?
332
00:25:02,030 --> 00:25:03,860
Tout le monde critique.
333
00:25:04,248 --> 00:25:06,945
Si ça ne marche pas, quelle position
allez vous adopter ?
334
00:25:09,630 --> 00:25:11,599
Ici nous sommes dans l'ouest
de Baltimore...
335
00:25:16,105 --> 00:25:19,228
Depuis un peu plus d'un mois, la police
du District Ouest de Baltimore...
336
00:25:19,256 --> 00:25:20,975
C'est vraiment honteux
d'avoir fait ça.
337
00:25:27,452 --> 00:25:28,949
Je n'aurais jamais imaginé voir ça
338
00:25:28,958 --> 00:25:31,043
venant de cette administration
ou d'une autre.
339
00:25:31,073 --> 00:25:33,271
Franchement, c'est une des raisons
qui montrent le besoin de changer
340
00:25:33,299 --> 00:25:34,604
les dirigeants de cette ville.
341
00:25:34,632 --> 00:25:36,877
Est-ce que le Maire savait ?
Et le Préfet de Police ?
342
00:25:36,905 --> 00:25:39,356
Ce sont des questions pour
le Maire et le Préfet de Police.
343
00:25:39,384 --> 00:25:41,815
Ces problèmes centraux
sur la criminalité et la sécurité
344
00:25:41,825 --> 00:25:43,684
montrent l'échec de
l'administration Royce.
345
00:25:43,703 --> 00:25:45,440
Vous présenterez-vous
en tant que maire ?
346
00:25:45,468 --> 00:25:47,243
En étant ici aujourd'hui et
en voyant ça ?
347
00:25:47,282 --> 00:25:49,822
Je n'ai pas d'autre choix
que balayer tout ça.
348
00:25:49,850 --> 00:25:52,345
Tout ce que je peux dire c'est que
depuis plus de 4 semaines
349
00:25:52,383 --> 00:25:54,439
le département de police
de Baltimore a abandonné
350
00:25:54,458 --> 00:25:57,040
des quartiers entiers de son
district aux vendeurs de drogue
351
00:25:57,059 --> 00:25:58,458
et le conseil n'était pas informé.
352
00:25:58,468 --> 00:26:02,091
Quel con. J'avais une putain
d'exclusivité y'a une semaine de ça.
353
00:26:02,974 --> 00:26:05,599
Les officiers de police ont fermé
les yeux pendant des semaines...
354
00:26:05,618 --> 00:26:07,367
Putain mais à quoi je pensais ?
355
00:26:09,236 --> 00:26:11,412
...à approuver la vente
de drogue dans les rues.
356
00:26:11,846 --> 00:26:12,828
Veuillez nous excuser.
357
00:26:12,847 --> 00:26:18,101
...dans la zone de non droit,
les vendeurs de drogue...
358
00:26:18,133 --> 00:26:20,122
M. le Maire,
Le Préfet Burrell est là.
359
00:26:20,170 --> 00:26:22,812
Dites au préfet que le Maire
le recevra dans quelques instants.
360
00:26:22,907 --> 00:26:25,263
...Et des enfants à l'abandon
peuplent les rues.
361
00:26:26,114 --> 00:26:28,151
...les habitants de ce qui
a été baptisé
362
00:26:28,167 --> 00:26:31,676
Hampsterdam n'ont pas grand
chose à dire devant la caméra.
363
00:26:31,740 --> 00:26:33,793
Mais Channel 5 a appris
que la police a...
364
00:26:36,188 --> 00:26:36,809
Ouais ?
365
00:26:36,889 --> 00:26:38,050
Qu'est ce que vous avez vu ?
366
00:26:38,194 --> 00:26:41,162
Plusieurs personnes qui entrent et sortent.
Pas de trace de Barksdale.
367
00:26:41,247 --> 00:26:42,355
C'est calme ici aussi.
368
00:26:42,618 --> 00:26:43,668
Ok.
369
00:26:44,576 --> 00:26:45,801
Faudrait surveiller à l'arrière.
370
00:26:46,215 --> 00:26:48,761
Notre ami Carcetti va devenir
incontrôlable avec ça.
371
00:26:49,716 --> 00:26:52,756
Et d'après les rumeurs,
Gray va le suivre.
372
00:26:52,923 --> 00:26:56,010
Tony Gray pense qu'il aura
ma place avec ces conneries.
373
00:26:56,917 --> 00:26:58,659
On vous jette du bateau, Ervin.
374
00:26:58,669 --> 00:27:00,030
Cette merde retombera sur vous seul.
375
00:27:03,029 --> 00:27:04,477
Pas forcément.
376
00:27:04,628 --> 00:27:07,000
Pas si je parle de la pression
que vous avez exercée
377
00:27:07,093 --> 00:27:08,577
pour contenir le taux de criminalité,
378
00:27:08,605 --> 00:27:10,706
pour truquer les statistiques
de chaque district...
379
00:27:10,753 --> 00:27:11,827
Vous n'avez jamais dit ça.
380
00:27:11,867 --> 00:27:15,010
Comment Colvin, sous pression,
a perdu ses moyens.
381
00:27:15,077 --> 00:27:16,764
Comment je suis venu vous voir il y
a des semaines...
382
00:27:16,966 --> 00:27:18,558
- Des jours.
- Des semaines,
383
00:27:18,575 --> 00:27:21,037
pour vous dire ce qu'il avait fait
et pour vous assurer que
384
00:27:21,053 --> 00:27:22,858
nous avions cette affaire en main,
385
00:27:22,873 --> 00:27:26,078
que Colvin serait viré et son
projet interrompu.
386
00:27:26,269 --> 00:27:27,892
Enfoiré de menteur.
387
00:27:27,987 --> 00:27:31,218
Mais vous saviez pour la chute
de la criminalité de Colvin
388
00:27:31,361 --> 00:27:33,080
et vous m'avez envoyé bouler.
389
00:27:33,414 --> 00:27:36,993
Emporté par votre libéralisme,
vous n'avez pas pris au sérieux
390
00:27:36,994 --> 00:27:38,632
cette merde noire,
391
00:27:38,855 --> 00:27:41,227
pendant que la bavure
de Colvin ne faisait que grossir.
392
00:27:41,807 --> 00:27:44,727
Mes mains étaient liées,
M. le Maire,
393
00:27:44,975 --> 00:27:47,410
mon département, muselé.
394
00:27:48,213 --> 00:27:51,221
J'étais un prisonnier de
ces politiciens pourris.
395
00:27:52,049 --> 00:27:53,007
Ou bien...
396
00:27:57,428 --> 00:28:01,502
Je quitte votre bureau maintenant,
bien disposé à ne pas parler de ça.
397
00:28:01,846 --> 00:28:04,822
Je mets tout ce que je peux
sur le dos de Colvin,
398
00:28:05,175 --> 00:28:10,526
et j'encaisse le coup.
Et si Carcetti ou Gray continuent,
399
00:28:11,103 --> 00:28:14,724
je serais le mur entre eux et vous.
400
00:28:15,420 --> 00:28:18,901
Quoi qu'il en soit, je suis votre préfet
401
00:28:19,051 --> 00:28:21,955
jusqu'au terme de votre mandat.
402
00:28:31,767 --> 00:28:34,005
Unité un à unité deux.
403
00:28:34,315 --> 00:28:38,070
- Unité deux, je vous écoute.
- Marché conclus.
404
00:28:40,096 --> 00:28:43,528
Unité deux au troisième détachement,
Allez sur le quartier de Winchester.
405
00:28:43,652 --> 00:28:45,303
Ok. On bouge.
406
00:28:45,473 --> 00:28:47,109
Unité deux au second détachement.
407
00:28:47,332 --> 00:28:48,740
Allez à l'usine Koppers.
408
00:28:48,844 --> 00:28:49,918
Bien reçu.
409
00:28:53,225 --> 00:28:55,190
Au travail, messieurs.
410
00:29:15,999 --> 00:29:17,616
C'est pas trop tôt, putain.
411
00:29:28,951 --> 00:29:31,640
Mec, j'ai besoin d'une ré-appro
412
00:29:32,086 --> 00:29:34,712
- Où est Tuckie ?
- j'sais pas.
413
00:29:39,017 --> 00:29:41,148
- Yo, où est Tuckie, mec ?
- Il s'est cassé.
414
00:29:41,228 --> 00:29:43,122
- Il dit que la police arrive.
415
00:29:48,453 --> 00:29:51,406
- D'oh.
- Ils arrivent. On s'casse.
416
00:30:17,053 --> 00:30:18,931
Attrape-le là.
417
00:30:25,996 --> 00:30:28,240
La veste blanche !
Arrête-toi là ! Stop !
418
00:30:35,123 --> 00:30:37,256
Pas un geste !
Police, ne bouge pas !
419
00:30:39,979 --> 00:30:42,336
Excellent, équipe rouge.
Excellent.
420
00:30:42,778 --> 00:30:44,881
Vous aurez droit à une
caisse de bière pour ça.
421
00:31:04,614 --> 00:31:06,985
Mon frère, ce gars Stringer Bell,
mec,
422
00:31:07,502 --> 00:31:09,364
y suppliait Chris, yo, j't'assure.
423
00:31:09,693 --> 00:31:10,944
Tu vois ce que je veux dire ?
424
00:31:10,962 --> 00:31:13,394
Il fouillait dans ses poches,
parlait de combien de fric
425
00:31:13,494 --> 00:31:16,311
il allait nous donner, j'veux dire,
si on le laissait partir.
426
00:31:16,366 --> 00:31:19,188
Mon pote Chris il a crié,
"Mon salop, tu vas crever."
427
00:31:19,463 --> 00:31:21,702
Ce naze s'est laissé tomber
sur ces putains de genoux
428
00:31:21,720 --> 00:31:24,355
comme un petit suceur de bite,
mec, en chialant.
429
00:31:24,435 --> 00:31:26,568
Ce cinéma, c'était
vraiment pitoyable.
430
00:31:29,073 --> 00:31:33,020
- Yo, c'est Marlo.
- Appelle-le de suite, mec.
431
00:31:40,485 --> 00:31:43,191
- On l'a trouvé.
- La cible principale ? Où ?
432
00:31:43,254 --> 00:31:45,554
Le patron a dit de prévenir
tous les soldats.
433
00:31:45,629 --> 00:31:48,685
Ils sont au magasin de jante.
434
00:31:50,905 --> 00:31:53,738
- Patron, ça va ?
- Tu veux quoi ?
435
00:31:53,833 --> 00:31:56,229
Slim dit qu'on a repéré Marlo.
436
00:31:57,450 --> 00:32:00,760
J'veux juste te prévenir, tu sais,
tous nos hommes t'attendent.
437
00:32:01,958 --> 00:32:03,470
Part devant, mec.
438
00:32:04,066 --> 00:32:05,108
J'arrive.
439
00:32:28,425 --> 00:32:30,576
Que pouvons-nous faire d'autre,
M. le Sous-Préfet ?
440
00:32:30,594 --> 00:32:32,259
L'hôtel de ville veut
des bulldozers
441
00:32:32,278 --> 00:32:34,529
avant l'aube et ensuite clôturer
toute la zone.
442
00:32:34,635 --> 00:32:37,236
Aussi bien le quartier de Winchester
que l'usine de Koppers.
443
00:32:37,380 --> 00:32:38,781
On s'en charge.
444
00:32:40,643 --> 00:32:42,553
Demain, les journalistes de la télé
445
00:32:42,648 --> 00:32:44,988
n'auront plus rien à
se mettre sous la dent.
446
00:32:45,080 --> 00:32:48,314
Veuillez m'excuser, M. le Sous-Préfet,
nous avons trouvé un corps.
447
00:32:59,009 --> 00:33:00,108
Cause de la mort ?
448
00:33:00,728 --> 00:33:03,067
Difficile à dire avec toutes
les morsures de rat.
449
00:33:03,839 --> 00:33:06,147
Amenez-le à la morgue dans
un fourgon de la police.
450
00:33:06,218 --> 00:33:09,440
Je ne veux pas que ces putains de
journalistes voient la moindre ambulance.
451
00:33:10,842 --> 00:33:11,937
Merde.
452
00:33:22,801 --> 00:33:25,554
Il vient d'arriver.
Lui et un autre.
453
00:33:25,809 --> 00:33:27,496
Reçu. Ne faites rien.
454
00:33:27,544 --> 00:33:28,658
Ca en fait combien ?
455
00:33:31,045 --> 00:33:33,496
Barksdale inclus, Sydnor en a
compté dix entrer
456
00:33:33,576 --> 00:33:35,645
et un sortir, donc au moins dix.
457
00:33:40,256 --> 00:33:41,865
2301 à Centrale.
458
00:33:42,600 --> 00:33:44,018
Allez-y, 2301.
459
00:33:44,807 --> 00:33:46,492
Demande à l'unité d'intervention rapide
460
00:33:46,511 --> 00:33:49,375
de nous rejoindre sur notre position
pour perquisition et saisie.
461
00:33:49,394 --> 00:33:52,602
Nombreux suspects sur place,
probablement armés.
462
00:33:52,638 --> 00:33:53,653
Bien reçu.
463
00:34:02,261 --> 00:34:03,795
Les nouvelles vont vite, hein ?
464
00:34:04,947 --> 00:34:05,620
Merde.
465
00:34:08,167 --> 00:34:10,592
Burrell a appelé John Hopkins
personellement ce matin.
466
00:34:14,681 --> 00:34:16,302
Il a traîné votre nom dans la boue.
467
00:34:16,303 --> 00:34:18,536
John Hopkins n'a pas besoin
de mauvaise publicité.
468
00:34:18,597 --> 00:34:21,828
Le responsable académique d'une des plus
importantes universités de recherche
469
00:34:21,864 --> 00:34:23,883
ne veut pas entendre parler
d'un nouvel embauché
470
00:34:23,907 --> 00:34:25,374
qui dicte ses propres règles.
471
00:34:31,403 --> 00:34:32,522
Colvin, j'écoute.
472
00:34:38,727 --> 00:34:40,222
Réunion COMSTAT demain.
473
00:34:46,351 --> 00:34:47,451
Je reprends du service.
474
00:34:54,205 --> 00:34:55,507
Besoin de défoncer une porte ?
475
00:34:56,043 --> 00:34:57,679
Où sont les équipes d'intervention ?
476
00:34:58,200 --> 00:34:59,980
J'ai appelé l'unité d'intevention
rapide.
477
00:35:00,006 --> 00:35:00,983
Z'êtes pas au courant ?
478
00:35:01,035 --> 00:35:03,775
Tout le monde est occupé ce soir
à nettoyer la merde de Colvin.
479
00:35:03,905 --> 00:35:06,754
Avec tout ce qui se passe,
estimez vous heureux de nous avoir.
480
00:35:06,873 --> 00:35:09,928
- Qui est la cible ?
- Avon Barksdale et son gang.
481
00:35:10,111 --> 00:35:13,629
Bordel, je vous l'avais dit qu'il
était dehors, pas vrai ?
482
00:35:14,138 --> 00:35:16,207
Putain, je lui avais dit.
483
00:35:16,342 --> 00:35:19,787
Dans les 4 semaines à venir,
la police de Baltimore...
484
00:35:21,180 --> 00:35:24,217
Dès demain, ça fera la une dans tout
le pays et Washington va réagir.
485
00:35:26,154 --> 00:35:28,396
Gardez les meilleures questions
pour Tony Gray.
486
00:35:29,161 --> 00:35:31,370
Il a besoin de briller,
peut-être plus que vous.
487
00:35:40,571 --> 00:35:42,720
J'en reviens pas qu'on doive
frapper à la porte.
488
00:35:42,743 --> 00:35:44,411
Y peuvent pas se débarrasser
des armes.
489
00:35:44,446 --> 00:35:46,172
Rien à foutre.
Et s'ils nous arrosent ?
490
00:35:46,239 --> 00:35:48,224
Ces mecs sont en guerre
contre un autre gang.
491
00:35:48,322 --> 00:35:50,932
Si on charge là-dedans,
y'a des chances qu'on se fasse allumer.
492
00:36:05,718 --> 00:36:06,788
Yo, B.
493
00:36:07,611 --> 00:36:10,441
Sham dit que Charles dit qu'ils sont
toujours au magasin de jantes.
494
00:36:10,453 --> 00:36:13,357
Marlo, son pote Chris,
et Vinson, en train de bouffer.
495
00:36:13,436 --> 00:36:15,999
Mais le reste des gros bras,
ils se sont barrés.
496
00:36:25,214 --> 00:36:25,872
Police !
497
00:36:27,636 --> 00:36:28,200
Non.
498
00:36:29,352 --> 00:36:30,427
Pas sur les flics.
499
00:36:30,450 --> 00:36:33,330
- Y'a les stups à l'arrière aussi.
- Merde.
500
00:36:33,791 --> 00:36:37,242
Laissez-nous rentrer !
On sait que vous êtes là.
501
00:36:40,113 --> 00:36:42,322
Ouvrez la porte,
bande d'enculés !
502
00:36:42,350 --> 00:36:43,347
On est baisé, mec.
503
00:36:43,423 --> 00:36:45,160
Si vous voulez mon avis,
504
00:36:45,892 --> 00:36:48,249
des sales négros dans vot' genre
ont rien à foutre ici,
505
00:36:48,272 --> 00:36:49,639
avec toutes ces armes et tout.
506
00:36:52,169 --> 00:36:53,064
Ouvre.
507
00:36:57,676 --> 00:37:00,795
Allez, Avon. Fini les conneries.
Ouvre cette putain de porte.
508
00:37:04,045 --> 00:37:07,145
Ouvrez cette putain de porte,
bande d'enculés.
509
00:37:07,960 --> 00:37:08,862
Police !
510
00:37:13,670 --> 00:37:15,262
- Perquisition !
- J'ai rien, mec.
511
00:37:15,874 --> 00:37:18,325
Ouvrez cette putain de porte.
512
00:37:21,600 --> 00:37:22,430
A terre !
513
00:37:22,431 --> 00:37:24,500
Bouge pas !
514
00:37:24,580 --> 00:37:25,980
J'ouvre.
515
00:37:32,736 --> 00:37:34,439
Ca c'est le mien.
516
00:37:34,463 --> 00:37:36,246
En fait,
tout est à moi.
517
00:37:36,317 --> 00:37:38,959
Vous êtes diplômé en droit ?
518
00:37:41,450 --> 00:37:42,580
Embarquez-le.
519
00:37:43,360 --> 00:37:46,956
Violation de liberté conditionnelle.
Peu importe le reste
520
00:37:46,988 --> 00:37:49,972
tu vas purger ce qu'il reste de ta peine
sans passer par la case jury.
521
00:37:49,995 --> 00:37:52,002
Et peut-être même conspiration
pour meurtre.
522
00:37:52,014 --> 00:37:55,020
On montera au niveau fédéral,
pour voir si on peut obtenir perpétuité.
523
00:37:55,032 --> 00:37:56,864
- Sans remise de peine.
- Peu importe.
524
00:37:58,292 --> 00:38:01,284
De toute façon, tu fais que
deux jours à l'ombre.
525
00:38:01,499 --> 00:38:04,793
- Le jour où tu rentres.
- Et le jour où tu sors.
526
00:38:05,087 --> 00:38:07,220
Bien, voici le mandat.
527
00:38:13,933 --> 00:38:15,042
Lis le bien.
528
00:38:17,374 --> 00:38:19,771
Entre ces deux jours,
t'auras de quoi réflechir.
529
00:38:39,295 --> 00:38:39,963
Merde.
530
00:38:40,541 --> 00:38:41,877
On a loupé notre coup.
531
00:38:43,575 --> 00:38:44,215
Roule, mec.
532
00:38:47,404 --> 00:38:49,413
Vous trinquez pour nous,
ou je jure devant Dieu
533
00:38:49,442 --> 00:38:51,232
que je vais passer le
reste de ma carrière
534
00:38:51,256 --> 00:38:53,692
à faire chier chaque superviseur
de votre district.
535
00:38:53,739 --> 00:38:56,404
Des chefs d'équipes aux sergents,
pas un seul
536
00:38:56,433 --> 00:38:59,906
ne se verra gradé si vous ouvrez
votre gueule.
537
00:39:00,073 --> 00:39:02,652
Ecoutez, mes gars ont pris ça
comme un déploiement tactique.
538
00:39:02,978 --> 00:39:04,514
Je suis le seul responsable.
539
00:39:04,515 --> 00:39:06,415
Bien, vous ne tomberez pas seul
540
00:39:07,004 --> 00:39:10,506
à moins que vous ne tombiez
exactement comme nous le voulons.
541
00:39:11,007 --> 00:39:13,888
Après le COMSTAT,
vous irez au service retraites
542
00:39:13,943 --> 00:39:16,665
remplir une demande pour partir
avec le grade de lieutenant.
543
00:39:16,705 --> 00:39:18,135
Hé ouais, vous êtes retrogradé.
544
00:39:18,136 --> 00:39:20,086
On peut pas vous enlever
votre ancienneté,
545
00:39:20,134 --> 00:39:22,314
mais vous ne partirez pas
avec une rente de major.
546
00:39:22,315 --> 00:39:24,272
Je peux me retirer avant que
vous me dégradiez.
547
00:39:24,686 --> 00:39:26,564
J'ai assez de congés pour
faire mes 30 ans.
548
00:39:26,691 --> 00:39:28,863
Rien à foutre de vos congés.
549
00:39:29,596 --> 00:39:32,540
Vous dégagez, aujourd'hui,
avec le grade le plus bas.
550
00:39:32,580 --> 00:39:34,744
Ca va à l'encontre
de ce foutu contrat.
551
00:39:34,864 --> 00:39:37,119
Quelle partie de l'accord
vous n'avez pas compris ?
552
00:39:40,434 --> 00:39:41,866
Avon s'est fait serrer ?
553
00:39:41,930 --> 00:39:43,601
Lui et pas mal de ses gars, ouais.
554
00:39:43,617 --> 00:39:46,084
Le jour idéal pour reprendre
ces coins de rues, non ?
555
00:39:47,596 --> 00:39:49,697
Faire un peu d'argent.
556
00:39:49,713 --> 00:39:51,050
Tu m'étonnes.
557
00:40:01,558 --> 00:40:03,842
Ce n'est pas seulement les 17 millions
de fonds fédéraux
558
00:40:03,976 --> 00:40:06,481
pour l'application de la loi
que vous avez mis en jeu.
559
00:40:06,505 --> 00:40:09,484
Ajoutez à cela les 200 millions pour
le budget des dépenses,
560
00:40:09,512 --> 00:40:12,035
encore 75 dans les dépenses
d'investissement
561
00:40:12,457 --> 00:40:15,529
plus une somme incalculable passée en
dollars fédéraux venus d'Annapolis.
562
00:40:16,483 --> 00:40:18,441
En tout, on parle d'à peu près
563
00:40:18,911 --> 00:40:21,600
un demi-milliard par an dont Baltimore
devra se passer.
564
00:40:21,696 --> 00:40:24,508
En outre, le procureur d'Etat
ici présent, usera de tous les moyens
565
00:40:24,521 --> 00:40:26,925
du Ministère de la Justice
afin d'interdire et éradiquer
566
00:40:26,949 --> 00:40:32,072
toute tentative d'établir une zone
géographique où la drogue serait légale.
567
00:40:32,582 --> 00:40:35,331
Washington doit savoir que ce qui
s'est passé dans Baltimore ouest
568
00:40:35,355 --> 00:40:38,391
ne reflète en rien la politique
de mon administration.
569
00:40:38,701 --> 00:40:40,511
Tout ceci est une aberration,
Mr. Talmadge.
570
00:40:40,534 --> 00:40:42,664
Le travail d'un seul fonctionnaire
de police égaré.
571
00:40:42,839 --> 00:40:44,669
Nous comprenons votre inquiétude,
572
00:40:44,717 --> 00:40:47,979
mais que le directeur du département
anti-drogue
573
00:40:48,099 --> 00:40:50,613
prenne le temps de faire 45 km
en voiture vers le nord
574
00:40:50,629 --> 00:40:53,453
pour délivrer ce message,
ça n'était pas vraiment nécessaire.
575
00:40:54,958 --> 00:40:56,533
Soyez confiant.
576
00:41:00,695 --> 00:41:02,080
Quoi de neuf, G ?
577
00:41:02,820 --> 00:41:04,944
Où sont les grands ?
578
00:41:05,314 --> 00:41:07,351
Marlo a ressorti sa came.
579
00:41:18,191 --> 00:41:21,593
Virez Burrell. Tout ce bordel
a commencé dans sa boutique
580
00:41:21,800 --> 00:41:24,521
sans qu'il le sache.
Virez-le et passons à autre chose.
581
00:41:24,768 --> 00:41:27,171
Odell, je respecte votre opinion.
582
00:41:28,190 --> 00:41:29,375
Mais en ce moment même,
583
00:41:29,972 --> 00:41:32,956
Tony Gray et Carcetti sont
en pleine manoeuvre,
584
00:41:33,004 --> 00:41:35,360
c'est pas le moment.
585
00:41:36,688 --> 00:41:40,002
On doit passer les primaires, ensuite
je lui planterai un pieu dans le coeur.
586
00:41:40,103 --> 00:41:41,810
Mais là, j'ai besoin
de lui là où il est
587
00:41:41,834 --> 00:41:45,045
pour nulle autre raison que
prendre les coups dans cette histoire.
588
00:41:45,069 --> 00:41:47,124
Cependant je vais vous dire ce
que je vais faire.
589
00:41:47,147 --> 00:41:49,907
Je vais éclairer cette fille
que vous aimez bien dans le 11ème.
590
00:41:51,124 --> 00:41:53,259
La postionner favorablement.
Et dégager Eunetta.
591
00:41:53,287 --> 00:41:54,348
Eunetta a fait son temps.
592
00:41:56,368 --> 00:41:59,264
Je respecte le fait que
vous m'ayez soutenu, Odell.
593
00:41:59,304 --> 00:42:00,611
Je respecte la loyauté.
594
00:42:02,670 --> 00:42:05,758
Il a agi sans en informer
ses supérieurs
595
00:42:06,432 --> 00:42:09,584
et sans tenir compte des règles
qu'il a juré de respecter.
596
00:42:10,053 --> 00:42:12,918
Il s'est déshonoré lui ainsi
que ses hommes.
597
00:42:15,671 --> 00:42:17,988
Trouvez-vous quelque chose
à redire
598
00:42:17,989 --> 00:42:20,355
à propos de tout cela,
Major Colvin ?
599
00:42:20,684 --> 00:42:21,257
Non, monsieur.
600
00:42:21,671 --> 00:42:22,975
Aucune remarque, Bunny ?
601
00:42:23,780 --> 00:42:25,355
Vous n'avez plus rien à dire,
hein ?
602
00:42:25,367 --> 00:42:26,835
Pas a de vrais policiers.
603
00:42:27,703 --> 00:42:29,982
- Finissons-en, espèce d'encu...
- Pardon, major ?
604
00:42:32,062 --> 00:42:34,306
Le lieutenant adjoint
est-il présent ?
605
00:42:36,112 --> 00:42:38,165
Le Major Colvin est relevé
de ses fonctions.
606
00:42:38,253 --> 00:42:41,340
Désormais vous êtes le commandant
suppléant du District Ouest.
607
00:43:15,789 --> 00:43:17,989
- Hé, Bunk.
- Salut, Freamon.
608
00:43:18,053 --> 00:43:20,630
C'est à qui ça ? Crutchfield ?
609
00:43:20,631 --> 00:43:22,254
Non, Norris.
610
00:43:22,278 --> 00:43:23,933
Il dormait pendant une planque.
611
00:43:24,015 --> 00:43:26,413
Merde, Bernard, qu'est-ce
que je t'ai dit sur ces mecs ?
612
00:43:29,241 --> 00:43:31,676
Voilà tous ceux qu'on a eus
sur écoute.
613
00:43:31,737 --> 00:43:33,812
Mac Nulty est dans la salle 1
avec Pearlman.
614
00:43:33,840 --> 00:43:35,572
Pourquoi t'irais pas lui dire
bonjour ?
615
00:43:39,807 --> 00:43:42,130
Tu dois être le plus con
de tous les enfoirés
616
00:43:42,178 --> 00:43:44,024
avec qui je suis sorti.
617
00:43:44,174 --> 00:43:46,157
Vivement la taule.
618
00:43:47,104 --> 00:43:48,727
Quoi ? Qu'est ce que tu as dit ?
619
00:43:48,783 --> 00:43:51,361
Putain t'as dit quoi, Bernard ?
620
00:44:02,549 --> 00:44:03,870
Hé, Donald.
621
00:44:08,970 --> 00:44:11,535
- T'as entendu les cassettes.
- Ecoutez, il est venu me dire
622
00:44:11,570 --> 00:44:13,871
qu'on pouvait vendre si
on bougeait sur Vincent Street.
623
00:44:13,895 --> 00:44:15,128
On y est allé avec mes gars.
624
00:44:15,151 --> 00:44:17,929
Et vous le savez parce que c'est toi
qui m'a chopé avec le G-Pack
625
00:44:17,930 --> 00:44:20,404
quand j'y allais et m'as
laissé partir, tu te souviens ?
626
00:44:20,730 --> 00:44:23,393
Vous vendiez de la drogue dans
la zone libre du Major Colvin ?
627
00:44:23,476 --> 00:44:25,974
- Vous pouvez le prouvez ?
- Demandez-lui, il le sait.
628
00:44:26,762 --> 00:44:28,927
Ca ressemble bien à
de l' "insistation" au délit.
629
00:44:29,006 --> 00:44:30,626
Vous voulez dire "incitation".
630
00:44:30,627 --> 00:44:33,025
Il marque un point.
631
00:44:40,099 --> 00:44:42,470
19 arrestations.
De Barksdale au menu fretin.
632
00:44:42,478 --> 00:44:44,197
Plus huit autres qui étaient
recherchés.
633
00:44:44,205 --> 00:44:48,009
Vous avez moyen de reliez
votre affaire au bordel de Colvin ?
634
00:44:48,010 --> 00:44:51,150
Comme si vous aviez pu agir
grâce à son opération ?
635
00:44:51,151 --> 00:44:52,139
Je ne vois pas comment.
636
00:44:52,330 --> 00:44:56,521
Pas grave, c'est du bon boulot
quand même, Major Daniels.
637
00:44:59,778 --> 00:45:01,911
J'ai reçu un coup de fil
du bureau du Maire,
638
00:45:01,967 --> 00:45:04,943
il y a une demi-heure
confirmant votre promotion.
639
00:45:05,022 --> 00:45:07,802
Colvin parti, il y a
un poste vacant.
640
00:45:10,393 --> 00:45:12,813
- Et pour ma femme ?
- Quoi votre femme ?
641
00:45:12,932 --> 00:45:15,415
Le Maire. Le siège d'Eunetta.
642
00:45:15,431 --> 00:45:18,191
- Pourquoi le Maire...
- Du bon boulot de policier, peut-être.
643
00:45:21,566 --> 00:45:24,017
Tout n'est pas de la politique.
644
00:45:28,569 --> 00:45:30,980
Je prend les deux.
Pour les anciens élèves de la Western.
645
00:45:30,992 --> 00:45:31,982
Ok, c'est bon.
646
00:45:32,794 --> 00:45:33,593
Major.
647
00:45:36,272 --> 00:45:37,020
J'ai su.
648
00:45:39,240 --> 00:45:41,044
Comment votre famille
prend les choses ?
649
00:45:46,330 --> 00:45:49,103
Lolita a perdu 13 kilos
et a décroché
650
00:45:49,135 --> 00:45:50,725
une licence de promoteur
immobilier,
651
00:45:51,852 --> 00:45:53,674
je suppose qu'elle a prévue
de me quitter.
652
00:46:02,547 --> 00:46:05,531
Je voulais vous dire que le dernier
tuyau que vous m'avez donné
653
00:46:05,532 --> 00:46:06,876
a été déterminant.
654
00:46:07,361 --> 00:46:08,603
Ouais, j'ai entendu ça.
655
00:46:09,120 --> 00:46:10,015
C'est du bon boulot.
656
00:46:13,966 --> 00:46:16,687
Aussi, je ne sais pas si vous savez,
mais Stringer Bell a été tué
657
00:46:16,688 --> 00:46:17,770
il y a deux jours.
658
00:46:19,696 --> 00:46:24,172
Bref, j'ai mis son nom sur le papier,
histoire de respecter le code pénal.
659
00:46:26,276 --> 00:46:28,648
Je me suis dit:
"On s'en fout vu qu'il est cané", non ?
660
00:46:32,292 --> 00:46:34,504
T'as toujours pris des raccourcis,
pas vrai ?
661
00:46:40,162 --> 00:46:42,934
Apparemment, vous en avez pris
quelques uns aussi, Major.
662
00:46:46,305 --> 00:46:48,650
Peu importe comment ça se finit,
vous êtes un bon flic.
663
00:46:48,685 --> 00:46:50,149
J'ai fait ce que j'ai fait.
664
00:46:51,987 --> 00:46:53,410
J'étais convaincu de bien faire.
665
00:46:55,767 --> 00:46:57,084
J'ai la conscience tranquille.
666
00:47:40,334 --> 00:47:41,813
Je comprend pas.
667
00:47:45,024 --> 00:47:46,019
Bois ton verre.
668
00:47:52,846 --> 00:47:53,869
Toi et moi en public.
669
00:47:56,023 --> 00:47:58,245
- Mais ta femme ?
- Elle a gagné sans moi.
670
00:48:01,954 --> 00:48:05,137
Grâce au Maire, elle a gagné.
671
00:48:05,198 --> 00:48:06,360
Et tu deviens Major ?
672
00:48:09,326 --> 00:48:11,956
Elle a attendu ce jour bien
plus que moi.
673
00:48:14,175 --> 00:48:15,832
Et maintenant, elle n'est pas là.
674
00:48:17,060 --> 00:48:17,645
Non.
675
00:48:19,389 --> 00:48:20,159
Elle n'est pas là.
676
00:48:28,024 --> 00:48:29,382
Sorti de nulle part, hein ?
677
00:48:30,760 --> 00:48:31,758
Nulle part, c'est juste.
678
00:48:33,953 --> 00:48:34,733
Pourquoi moi ?
679
00:48:37,033 --> 00:48:39,102
Je pense que tu ne vis pas
comme il faut.
680
00:48:44,140 --> 00:48:46,495
- Kari, qu'est-ce que c'était ?
- Rien
681
00:48:46,527 --> 00:48:48,941
- Qu'est-ce qui est cassé ?
- Rien, maman.
682
00:48:55,066 --> 00:48:56,005
Alors...
683
00:48:56,800 --> 00:48:57,628
Ouais.
684
00:48:58,877 --> 00:49:00,708
T'as juste conduit jusqu'ici.
685
00:49:01,273 --> 00:49:01,957
En effet.
686
00:49:03,533 --> 00:49:06,015
Pourquoi ce soir ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
687
00:49:09,053 --> 00:49:11,401
J'étais dans mon ancien district
ce soir,
688
00:49:11,421 --> 00:49:13,834
celui où j'étais habitué
à me sentir bien, je crois.
689
00:49:14,755 --> 00:49:17,393
Je n'étais pas si en colère quand
j'étais là bas de toute façon.
690
00:49:18,344 --> 00:49:20,745
Je sais pas, quelqu'un a du me dire
quelque chose...
691
00:49:22,506 --> 00:49:23,856
je raconte n'importe quoi.
692
00:49:27,535 --> 00:49:29,714
Faut croire que j'ai fini quelque chose
aujourd'hui.
693
00:49:29,765 --> 00:49:30,469
Une affaire ?
694
00:49:31,793 --> 00:49:32,638
Plus que ça.
695
00:49:34,887 --> 00:49:37,075
C'est comme si tout ce que je versais
dans un verre
696
00:49:37,103 --> 00:49:38,014
sortait par le fond
697
00:49:38,930 --> 00:49:41,094
et je continuais à verser.
698
00:49:41,445 --> 00:49:43,492
Comme si il y avait un trou dedans,
tu vois.
699
00:49:45,025 --> 00:49:46,868
Ce qui fait que je suis bon pour
ce boulot,
700
00:49:46,892 --> 00:49:49,463
c'est peut-être les mêmes choses
qui font que je suis mauvais
701
00:49:49,487 --> 00:49:50,414
pour tout le reste.
702
00:49:51,893 --> 00:49:53,787
Tu veux rentrer
pour boire un verre ?
703
00:49:58,144 --> 00:49:58,906
Pas ce soir.
704
00:50:02,787 --> 00:50:04,649
Mais si c'est pas trop tard,
je voudrais bien
705
00:50:05,031 --> 00:50:06,149
rencontrer tes enfants.
706
00:51:05,003 --> 00:51:08,130
Major Colvin a trahi ses officiers.
707
00:51:08,176 --> 00:51:11,938
Ils croyaient que son initiative était
un déploiement tactique
708
00:51:12,186 --> 00:51:14,300
pour piéger les trafficants de drogue.
709
00:51:14,659 --> 00:51:17,063
Et aucune mention,
d'aucune sorte, de cette initiative
710
00:51:17,118 --> 00:51:19,792
n' a été faite aux officiers
supérieurs.
711
00:51:19,832 --> 00:51:22,687
Et pendant cinq semaines,
toutes les preuves
712
00:51:22,688 --> 00:51:25,681
de ce qu'il faisait ont échappé à toute
l'équipe de commandement.
713
00:51:26,520 --> 00:51:28,472
Vous vous moquez de moi,
Monsieur le Préfet ?
714
00:51:28,500 --> 00:51:30,076
J'en assume toute
la responsabilité,
715
00:51:30,304 --> 00:51:33,153
et en effet, dés que je découvert
l'affaire,
716
00:51:33,312 --> 00:51:35,323
j'ai informé le Maire, et ensemble
717
00:51:35,381 --> 00:51:36,781
nous avons réagi immédiatement
718
00:51:36,877 --> 00:51:39,869
pour relever le Major Colvin
de ses fonctions.
719
00:51:39,995 --> 00:51:41,502
J'ai l'impression que
720
00:51:41,503 --> 00:51:45,314
cette administration encourageait
l'initiative de Colvin.
721
00:51:45,361 --> 00:51:46,491
Non, monsieur.
722
00:51:46,499 --> 00:51:49,264
Le Major Colvin vous a informé
de son action à la réunion COMSTAT
723
00:51:49,287 --> 00:51:50,430
il y a plus d'une semaine.
724
00:51:50,438 --> 00:51:53,341
Les zones libres sont restées actives
pendant les six jours suivants.
725
00:51:53,376 --> 00:51:55,300
C'est ma faute,
Monsieur le Conseiller.
726
00:51:55,355 --> 00:51:58,309
Nous avions besoin de temps pour
finaliser une enquête de longue durée
727
00:51:58,321 --> 00:52:00,857
de l'unité anti-crime,
une affaire de mise sur écoute
728
00:52:00,881 --> 00:52:02,030
qui aurait été interrompue.
729
00:52:02,054 --> 00:52:05,006
Tout à fait, M. le Maire avait
connaissance de cette affaire en cours
730
00:52:05,029 --> 00:52:08,191
et nous a autorisé à retarder notre
intervention, par conséquent.
731
00:52:08,246 --> 00:52:10,475
Mais le Maire était sans équivoque
732
00:52:10,689 --> 00:52:13,634
sur son opposition à ce qu'a fait
le Major Colvin.
733
00:52:13,832 --> 00:52:16,494
Ce que nous avons là, j'en ai bien peur
n'est rien de plus
734
00:52:16,495 --> 00:52:19,554
qu'un officier solitaire de haut rang
qui sous la pression
735
00:52:19,571 --> 00:52:23,916
s'est avéré être amoral, incompétent et
inapte au commandement.
736
00:52:24,369 --> 00:52:25,054
Non.
737
00:52:26,748 --> 00:52:27,847
C'est bien plus que ça.
738
00:52:27,902 --> 00:52:30,417
Il y a plus important que qui savait
quoi et quand
739
00:52:30,624 --> 00:52:32,438
ou qui est tombé sur sa propre épée
740
00:52:32,542 --> 00:52:34,706
ou si quelqu'un peut
utiliser ce désastre
741
00:52:34,730 --> 00:52:36,563
pour marquer un point ou deux
en politique.
742
00:52:36,582 --> 00:52:37,567
Monsieur le Président...
743
00:52:37,586 --> 00:52:40,600
Nous pouvons pardonner le Major Colvin
qui pour sortir de sa frustration
744
00:52:40,628 --> 00:52:43,605
et de son désespoir a trouvé lui-même
le moyen d'excuser quelque chose
745
00:52:43,624 --> 00:52:46,420
qu'il est impossible d'excuser.
Nous pouvons au moins faire ça.
746
00:52:47,534 --> 00:52:50,414
Mais messieurs, ce que nous ne pouvons
pas pardonner,
747
00:52:50,573 --> 00:52:53,235
ce que je ne pardonnerai jamais,
748
00:52:54,258 --> 00:52:55,451
c'est comment nous...
749
00:52:57,727 --> 00:53:00,634
vous, et moi, cette administration,
nous tous,
750
00:53:01,857 --> 00:53:04,466
comment nous avons tourné le dos
aux rues de Baltimore Ouest.
751
00:53:04,478 --> 00:53:07,061
Les pauvres, les malades,
les miséreux de notre ville
752
00:53:07,096 --> 00:53:09,528
se sont retrouvés piégés
avec les épaves de leur voisinage
753
00:53:09,540 --> 00:53:11,110
qui était pourtant autrefois si prisé.
754
00:53:11,121 --> 00:53:13,581
Ces communautés nous n'avons pas
su défendre,
755
00:53:13,604 --> 00:53:16,927
que nous avons livrées
à l'horreur du trafic de drogue.
756
00:53:17,573 --> 00:53:20,629
Et si ce désastre requiert une seule
chose de nous, en tant que ville,
757
00:53:20,971 --> 00:53:22,786
c'est bien que nous disions "assez".
758
00:53:22,794 --> 00:53:25,770
Assez que le désespoir amène même
les policiers à capituler.
759
00:53:25,778 --> 00:53:28,213
Assez que ces quartiers
ne soient pas préserver
760
00:53:28,332 --> 00:53:29,921
ou ne pèse pas dans la balance.
761
00:53:29,980 --> 00:53:34,015
Assez de cette administration et
des ses indécisions et de sa létharagie,
762
00:53:34,385 --> 00:53:36,544
des déchets ménagers
qui ne sont plus collectés,
763
00:53:36,592 --> 00:53:38,995
de ces rangées entières
de maisons qui restent vides,
764
00:53:39,162 --> 00:53:41,077
de ces drogués
qui ne sont pas soignés,
765
00:53:41,106 --> 00:53:43,603
de ces travailleurs, hommes et femmes,
à qui chaque jour,
766
00:53:43,631 --> 00:53:45,415
on refuse l'accès
à la liberté économique.
767
00:53:47,712 --> 00:53:49,473
Assez des crimes qui chaque jour
768
00:53:49,474 --> 00:53:51,952
prennent de plus en plus de vies
dans notre ville.
769
00:53:53,823 --> 00:53:54,668
Et...
770
00:53:55,560 --> 00:53:59,062
si nous n'assumons pas notre
responsabilité et ne nous y mettons pas,
771
00:53:59,112 --> 00:54:01,448
pas simplement pour les erreurs
et les méprises,
772
00:54:01,638 --> 00:54:04,505
mais pour essayer de gagner
cette guerre pour nos rues.
773
00:54:04,533 --> 00:54:05,701
Si cela ne se produit pas,
774
00:54:05,770 --> 00:54:07,358
nous allons perdre ces quartiers,
775
00:54:07,359 --> 00:54:09,473
et en fin de compte, cette ville,
pour toujours.
776
00:54:09,485 --> 00:54:10,853
Si nous n'avons pas le courage
777
00:54:10,877 --> 00:54:13,912
et la conviction de mener
cette guerre, de manière appropriée
778
00:54:13,913 --> 00:54:16,578
de la façon dont on doit la mener,
en utilisant toutes les armes
779
00:54:16,590 --> 00:54:19,495
dont on peut s'armer.
Si cela ne se produit pas,
780
00:54:21,548 --> 00:54:23,558
alors nous allons droit
vers la défaite.
781
00:54:25,924 --> 00:54:29,911
Et cette défaite ne doit pas et
ne peut pas être pardonnée.
782
00:54:38,191 --> 00:54:39,344
C'était une bonne affaire,
783
00:54:39,890 --> 00:54:40,961
je ne le conteste pas.
784
00:54:41,959 --> 00:54:44,249
Mais j'ai besoin d'avoir confiance
en mes hommes.
785
00:54:44,577 --> 00:54:47,338
A moins que vous me donniez votre
parole, il n'est pas possible...
786
00:54:47,434 --> 00:54:49,518
C'est plus que juste.
787
00:54:50,205 --> 00:54:50,984
Merci.
788
00:54:52,009 --> 00:54:54,652
Mais c'est mieux pour moi si
je fais quelque chose d'autre.
789
00:54:58,694 --> 00:55:00,317
Inspecteur.
790
00:55:02,924 --> 00:55:04,107
Ce n'est pas vous, c'est moi.
791
00:55:06,286 --> 00:55:08,694
- Mais où...
- Le District Ouest, je pense.
792
00:55:09,957 --> 00:55:12,384
Le District Ouest,
c'est mon chez moi.
793
00:55:26,737 --> 00:55:28,894
Vous avez nous avez
impressionnés aujourd'hui.
794
00:55:29,230 --> 00:55:31,329
J'avais le sentiment que cela
devait être dit.
795
00:55:34,434 --> 00:55:37,206
On dirait que t'es entré en compétition
pour quelque chose.
796
00:55:40,378 --> 00:55:41,167
Eunetta.
797
00:55:42,227 --> 00:55:42,941
Ca fait un bail.
798
00:55:58,240 --> 00:56:00,060
Je croyais que z'étiez
à l'entraînement.
799
00:56:15,534 --> 00:56:18,042
Alors, à quelle heure tu veux
qu'on soit là, coach ?
800
00:56:19,400 --> 00:56:20,608
15h30 serait bien.
801
00:56:21,397 --> 00:56:23,406
- J'espère vous voir tous alors.
- D'acc'.
802
00:56:40,349 --> 00:56:42,266
Qu'est-ce que vous avez à glander ?
803
00:56:43,059 --> 00:56:44,050
Au boulot les mecs !
804
00:57:48,586 --> 00:57:50,138
C'est ça.
805
00:57:51,806 --> 00:57:52,528
Ouais.
806
01:01:12,056 --> 01:01:13,614
Qu'est-ce que tu vois de bon là ?
807
01:01:14,274 --> 01:01:16,693
C'est du métal brut.
10 cents par livre.
808
01:01:17,086 --> 01:01:17,499
Là.
809
01:01:18,300 --> 01:01:19,252
De l'aluminium.
810
01:01:19,399 --> 01:01:21,738
T'as raison. 30 cents par livre.
811
01:01:22,446 --> 01:01:24,308
Pas de problème.
812
01:01:25,223 --> 01:01:28,884
En ces temps modernes, un mec
doit garder un oeil sur le sol,
813
01:01:29,003 --> 01:01:30,912
pour ramasser ce qu'il trouve,
tu me suis ?
814
01:01:31,573 --> 01:01:33,738
C'est de l'argent que tu fais
si tu sais où regarder.
815
01:01:35,464 --> 01:01:38,131
J'espère que t'écoutes parce que
j'essaie de t'éduquer là.
816
01:01:39,520 --> 01:01:41,329
Ouais, tu ne veux pas savoir.
817
01:01:41,330 --> 01:01:43,868
Tu vois, tu penses que t'es mûr
mais t'es encore vert.
818
01:01:52,133 --> 01:01:52,968
Comment ça va ?
819
01:01:58,906 --> 01:02:00,127
C'est quelque chose, hein ?
820
01:02:00,504 --> 01:02:03,622
C'est comme si, ils avaient pris
une gomme géante pour effacer tout ça.
821
01:02:04,978 --> 01:02:05,483
Ouais !
822
01:02:08,675 --> 01:02:11,189
Ouais, mais avant un junkie pouvait
venir ici,
823
01:02:11,424 --> 01:02:14,982
choper un petit quelque chose,
sans se faire choper.
824
01:02:15,687 --> 01:02:18,494
Les dealers et les flics
lui foutaient la paix.
825
01:02:22,739 --> 01:02:24,172
C'était une bonne chose, hein ?
826
01:02:28,312 --> 01:02:29,588
C'est ce que j'en dis.
827
01:02:30,833 --> 01:02:33,518
Tu dois sûrement pas le savoir,
mais la vie est dure par ici.
828
01:02:33,678 --> 01:02:37,328
Les flics qui te tombent dessus,
les dealers qui t'embrouillent.
829
01:02:41,655 --> 01:02:42,509
Merci.
830
01:02:43,977 --> 01:02:44,622
Et, merde.
831
01:02:45,221 --> 01:02:46,956
- C'est du fric là.
- C'est une saleté.
832
01:02:49,467 --> 01:02:50,386
Amène-toi, garçon.
833
01:03:04,588 --> 01:03:05,974
Transcript par Raceman
834
01:03:06,002 --> 01:03:08,960
Adaptation et sous-titres
par la Wired Team :
835
01:03:08,988 --> 01:03:11,542
Occeane, ApOk, Lem,
Minicat & El Uploador
836
01:03:11,580 --> 01:03:18,840
www.thewire-france.com
www.forom.com