1 00:00:01,315 --> 00:00:03,690 Ce boulot ne te sauvera pas. 2 00:00:03,709 --> 00:00:04,526 Je sais pas. 3 00:00:05,042 --> 00:00:06,676 - Une bonne enquête... - se termine. 4 00:00:06,685 --> 00:00:08,667 Les menottes seront passées et ce sera fini. 5 00:00:08,685 --> 00:00:10,948 Et le lendemain, tu seras seul face à toi-même. 6 00:00:13,176 --> 00:00:15,626 Tu dois faire attention à cause de la dimension raciale. 7 00:00:15,748 --> 00:00:18,387 Il y aura des gens dans la division qui le verront comme ça. 8 00:00:18,640 --> 00:00:20,030 Nous devons réflechir. 9 00:00:20,070 --> 00:00:21,872 Voir si on peut continuer avec cette chose 10 00:00:21,891 --> 00:00:23,450 sans lui donner son vrai nom, hein ? 11 00:00:23,469 --> 00:00:24,323 Mon dieu. 12 00:00:24,708 --> 00:00:28,013 Royce cherche un moyen de nous passer à la guillotine 13 00:00:28,041 --> 00:00:30,943 sans que le sang éclabousse la Mairie. 14 00:00:31,234 --> 00:00:34,558 Merde, que je sois damné si je me laisse jeter comme ça. 15 00:00:34,642 --> 00:00:36,098 Le Maire a dit d'attendre. 16 00:00:37,403 --> 00:00:38,070 Pourquoi ? 17 00:00:38,182 --> 00:00:40,276 Je pense qu'il va faire un peu de spectacle. 18 00:00:40,624 --> 00:00:42,117 Ce mec c'est mon frère. 19 00:00:42,210 --> 00:00:44,741 Je peux vous donner un endroit où il est lourdement armé. 20 00:00:45,013 --> 00:00:46,610 Il a du te faire un sacré truc, non ? 21 00:00:46,628 --> 00:00:48,084 Non, c'est juste les affaires. 22 00:00:49,267 --> 00:00:51,379 - C'est pas Beadie Russell ? - On dirait. 23 00:00:52,309 --> 00:00:53,342 Beatrice Russ... 24 00:00:55,467 --> 00:00:56,904 Je voulais juste dire "Salut." 25 00:00:57,665 --> 00:01:00,989 Ton homme, en fait, a cherché à me faire tuer. 26 00:01:01,129 --> 00:01:03,073 Comment on peut s'arranger ? 27 00:01:03,608 --> 00:01:05,753 Qu'est-ce que vous voulez les mecs ? De l'argent ? 28 00:01:05,969 --> 00:01:07,527 Rien à voir avec ton fric, mon frère. 29 00:01:09,236 --> 00:01:10,579 Ton copain t'a donné. 30 00:01:10,645 --> 00:01:11,847 Allez-y, bande de connards ! 31 00:01:22,445 --> 00:01:25,172 - Qui est sur l'affaire ? - Massey et Crutchfield. 32 00:01:25,220 --> 00:01:28,352 Norris est en route pour la morgue. Il s'occupera des cadavres là-bas. 33 00:01:30,046 --> 00:01:31,942 Il reçoit tous les soins, chef. 34 00:01:33,233 --> 00:01:35,046 On contrôle la situation. 35 00:01:35,296 --> 00:01:37,983 On a qu'un témoin pour l'instant. 36 00:01:38,987 --> 00:01:42,538 Vous savez ce que ça veut dire. On va avoir droit au GNGF. 37 00:01:42,756 --> 00:01:44,726 C'est la grande aventure d'Andy Kraw ! 38 00:01:45,314 --> 00:01:48,587 Déjà 2 appels du bureau du Maire. Ils s'inquiètent pour le bonhomme. 39 00:01:48,621 --> 00:01:50,085 Sans blague ? 40 00:01:50,326 --> 00:01:52,267 C'est un gros contributeur à leur campagne 41 00:01:52,281 --> 00:01:54,267 qui est assis là. 42 00:01:54,406 --> 00:01:56,017 Alors, pour ce meurtre ? 43 00:01:56,169 --> 00:01:59,266 Deux tireurs. Un fusil de chasse, un semi-automatique. 44 00:01:59,303 --> 00:02:02,656 La première victime est un soldat du West Side avec un joli casier, 45 00:02:03,319 --> 00:02:07,061 l'autre est un caïd important dans l'affaire de Daniels. 46 00:02:07,146 --> 00:02:09,152 Un contrat ? Lié à la drogue. 47 00:02:09,295 --> 00:02:11,011 Avec un promoteur de renommée au milieu ? 48 00:02:11,026 --> 00:02:12,444 Quel rapport ? 49 00:02:12,454 --> 00:02:14,659 L'autre victime, Russell Bell, 50 00:02:15,240 --> 00:02:17,231 est propriétaire et co-promoteur de tout ça. 51 00:02:18,454 --> 00:02:20,741 Et d'autres biens immobiliers dans le centre-ville. 52 00:02:21,428 --> 00:02:24,188 Des sacrés propriétés, qu'il possédait. 53 00:02:26,107 --> 00:02:27,846 Mais vous saviez que Russell Bell 54 00:02:27,906 --> 00:02:30,398 était impliqué dans du trafic de narcotique. 55 00:02:31,643 --> 00:02:34,284 D'où pensiez-vous qu'il sortait son argent ? 56 00:02:34,720 --> 00:02:36,460 Je ne me suis pas renseigné. 57 00:02:36,508 --> 00:02:39,038 Vous n'avez pas vu les tireurs. 58 00:02:39,062 --> 00:02:42,961 Je vous l'ai dit. J'en ai vu un seul. Il était noir, 59 00:02:43,495 --> 00:02:47,235 grand, je crois, avec un grand fusil. 60 00:02:49,032 --> 00:02:50,072 GNGF. 61 00:02:56,545 --> 00:02:58,845 Gros négro, gros flingue. 62 00:03:19,571 --> 00:03:22,102 Deux autres comme ça en haut. 63 00:03:26,524 --> 00:03:28,992 Faites des comparaisons balistiques. 64 00:03:29,186 --> 00:03:31,460 En rapport avec la drogue, ces six derniers mois. 65 00:04:42,794 --> 00:04:44,234 Je le tenais, Bunk. 66 00:04:46,215 --> 00:04:47,727 Sur les écoutes. Je le tenais. 67 00:04:50,900 --> 00:04:52,421 Il le sait même pas. 68 00:06:29,724 --> 00:06:31,020 Mission Accomplished 69 00:06:36,663 --> 00:06:38,525 De la boxe, ouais. 70 00:06:39,177 --> 00:06:40,387 Je sais que tu adorais ça. 71 00:06:40,577 --> 00:06:44,059 Moi, je détestais. Je détestais en regarder. 72 00:06:44,152 --> 00:06:45,520 Je sais bien. 73 00:06:45,613 --> 00:06:47,727 Alors, tu vas bien ? 74 00:06:48,797 --> 00:06:51,177 Jour après jour... ça va. 75 00:06:51,231 --> 00:06:53,036 Je pensais que, peut-être... 76 00:06:59,937 --> 00:07:02,770 Je suis fière de toi, Dennis. Sois sage. 77 00:07:16,271 --> 00:07:17,910 Ferme cette putain de porte. 78 00:07:31,334 --> 00:07:32,393 Nique sa mère. 79 00:07:32,666 --> 00:07:34,083 Je suis chaud pour ce truc. 80 00:07:34,134 --> 00:07:36,643 Ces négros veulent la guerre, t'entends ? 81 00:07:36,738 --> 00:07:38,918 T'arrives à croire ça ? 82 00:07:39,022 --> 00:07:42,019 Ca aurait jamais arrivé avec l'ancien Barksdale. 83 00:07:43,160 --> 00:07:46,525 Yo, Slim. Dis juste ce putain de mot. 84 00:07:52,504 --> 00:07:53,386 C'est parti. 85 00:08:01,405 --> 00:08:02,269 Quoi d'neuf, B. ? 86 00:08:10,302 --> 00:08:11,137 Ca va ? 87 00:08:11,964 --> 00:08:14,953 On va envoyer une réponse claire à ces enculés. 88 00:08:15,033 --> 00:08:16,227 Une réponse à qui ? 89 00:08:16,560 --> 00:08:19,298 A Marlo, patron. Il va tomber. 90 00:08:19,349 --> 00:08:21,555 Marlo ? Il a rien à voir là-dedans. 91 00:08:21,734 --> 00:08:23,528 Marlo aurait pas eu String comme ça. 92 00:08:23,753 --> 00:08:25,930 String est mort à cause d'un autre truc. 93 00:08:27,725 --> 00:08:28,336 Hein ? 94 00:08:28,406 --> 00:08:30,571 Il est mort pour un autre truc, négro. 95 00:08:32,939 --> 00:08:34,937 J'ai rien pu faire. J'ai essayé. 96 00:08:35,650 --> 00:08:38,111 String avait raison sur toute la ligne. 97 00:08:39,059 --> 00:08:40,045 Ce nègre avait raison. 98 00:08:40,066 --> 00:08:44,162 J'emmerde Marlo et cette putain de guerre. 99 00:08:44,163 --> 00:08:47,200 Toute cette merde pour deux putains de rues. 100 00:08:49,011 --> 00:08:51,811 On se tape qui a fait quoi maintenant. 101 00:08:51,833 --> 00:08:53,460 On est en guerre, 102 00:08:53,475 --> 00:08:55,684 là on peut plus reculer. 103 00:08:55,743 --> 00:08:57,318 Merde quoi, 104 00:08:57,398 --> 00:08:58,957 c'est comme ça la guerre, tu vois. 105 00:08:59,363 --> 00:09:02,242 Une fois que t'es dedans, t'es dedans. 106 00:09:04,448 --> 00:09:07,121 Si c'est pour un mensonge, alors on se bat pour ce mensonge, 107 00:09:07,976 --> 00:09:09,448 mais on doit continuer le combat. 108 00:09:15,699 --> 00:09:18,241 Il avait ça dans sa poche. 109 00:09:21,827 --> 00:09:22,899 Je sais pas ce que c'est. 110 00:09:24,377 --> 00:09:25,876 C'est carte SIM pour portable. 111 00:09:28,128 --> 00:09:29,526 Vous avez trouvé quoi d'autre ? 112 00:09:29,684 --> 00:09:32,796 200 dollars en liquide, ses clés, son permis de conduire. 113 00:09:32,915 --> 00:09:34,391 Son appart sur President Street ? 114 00:09:35,605 --> 00:09:37,981 Landsman s'occupe du mandat. 115 00:09:40,681 --> 00:09:42,262 Oublie la politique cinq minutes. 116 00:09:43,220 --> 00:09:44,891 Et si ce type avait raison ? 117 00:09:44,907 --> 00:09:46,387 Légaliser la drogue ? 118 00:09:46,414 --> 00:09:48,355 Le crime est en baisse dans son district 119 00:09:48,369 --> 00:09:50,480 et ça ne pose pas de problème aux résidents. 120 00:09:50,499 --> 00:09:52,968 Si t'es pas là, qu'est-ce qui va se passer là-bas ? 121 00:09:53,023 --> 00:09:55,910 Si Tommy Carcetti n'est pas là, que va-t'il se passer ? 122 00:09:55,974 --> 00:09:58,193 Le Maire et Burrell vont y mettre fin. 123 00:09:58,194 --> 00:09:59,888 Je suppose que le Maire essaye 124 00:09:59,896 --> 00:10:02,607 d'y mettre fin en faisant passer ça pour une manoeuvre planifiée, 125 00:10:02,626 --> 00:10:03,987 au cas où ça deviendrait public. 126 00:10:04,006 --> 00:10:06,852 Sinon il aurait déjà tout arrêté. 127 00:10:07,300 --> 00:10:10,212 Ca se tient. Mais dans tous les cas, 128 00:10:10,276 --> 00:10:12,270 la petite expérience de Colvin est terminée. 129 00:10:14,062 --> 00:10:15,145 Voyons, Tommy. 130 00:10:15,619 --> 00:10:17,203 Tu as les meilleures cartes en main, 131 00:10:17,269 --> 00:10:19,449 et tu agis comme si tu avais oublié comment jouer. 132 00:10:22,636 --> 00:10:24,512 M. le Maire, nommons ceci "légalisation" 133 00:10:24,530 --> 00:10:26,313 et mon bureau ne pourra pas vivre avec. 134 00:10:26,412 --> 00:10:28,086 Je suis d'accord. Personne ne le peut. 135 00:10:28,096 --> 00:10:29,738 "Politique du moindre mal", par contre, 136 00:10:29,751 --> 00:10:32,558 ça pourrait sous-entendre une réduction du taux de crime. 137 00:10:32,690 --> 00:10:35,189 "Politique du moindre mal". Ca sonne bien. 138 00:10:35,356 --> 00:10:38,197 Steven, et si nous étions capables de suggérer 139 00:10:38,229 --> 00:10:41,237 que nous diminuons le nombre d'hommes dans la rue 140 00:10:41,257 --> 00:10:45,236 pour se concentrer sur les trafiquant plus importants, 141 00:10:45,332 --> 00:10:46,334 ça pourrait aider ? 142 00:10:46,350 --> 00:10:49,008 Si je pouvais montrer ce type d'affaire, et bien... peut-être. 143 00:10:49,032 --> 00:10:51,350 Mais les dealers sont dans la rue depuis si longtemps, 144 00:10:51,367 --> 00:10:52,938 il n'y a personne au-dessus, je pense. 145 00:10:52,968 --> 00:10:55,148 Et si nous montrions qu'aucun trafiquant important 146 00:10:55,199 --> 00:10:57,726 n'était accepté dans ces zones libres... 147 00:10:59,580 --> 00:11:02,556 Que les grosses organisations sont toujours les cibles ? 148 00:11:02,937 --> 00:11:05,070 Suggérez-vous des critères d'admission 149 00:11:05,086 --> 00:11:07,065 pour ces zones ? Comment cela fonctionnerait ? 150 00:11:07,093 --> 00:11:08,220 Je n'en sais rien. 151 00:11:08,248 --> 00:11:10,656 Je dis juste ça pour que le public prenne mieux la chose. 152 00:11:10,675 --> 00:11:12,876 Bon sang, messieurs, aidez-moi un peu ! 153 00:11:13,288 --> 00:11:14,643 C'est la merde, hein ? 154 00:11:14,722 --> 00:11:17,444 Marlo et toute sa bande ont besoin de recevoir du plomb. 155 00:11:17,492 --> 00:11:19,179 Ils vont tomber. Tu verras. 156 00:11:19,370 --> 00:11:21,359 OK, tiens-moi au courant. 157 00:11:21,470 --> 00:11:23,730 Ils parlent tous de ça. 158 00:11:23,985 --> 00:11:26,961 Ils pensent tous que c'est Marlo Stanfield, 159 00:11:27,062 --> 00:11:30,086 ce qui veut dire que ça va péter, c'est clair. 160 00:11:30,325 --> 00:11:31,662 Où est Jimmy ? 161 00:11:31,741 --> 00:11:34,823 Il est parti fouiller l'appart de Bell dans le centre-ville avec Bunk. 162 00:11:34,892 --> 00:11:39,046 - Comment il a pris la nouvelle ? - Comme si String était de sa famille. 163 00:11:40,651 --> 00:11:42,320 - Ouais ? - Cheveux Crépus, 164 00:11:42,491 --> 00:11:45,818 - retrousse tes manches. - Salut Major, quoi de neuf ? 165 00:11:45,913 --> 00:11:49,354 J'ai un truc pour vous. Au Mount Vernon Square dans 1 heure. 166 00:11:49,621 --> 00:11:51,424 J'y serai. 167 00:12:16,239 --> 00:12:17,908 C'est ça, la piaule de Stringer ? 168 00:12:20,465 --> 00:12:21,085 Ouais. 169 00:12:48,867 --> 00:12:50,828 Qui est-ce que je poursuivais, bordel ? 170 00:12:52,895 --> 00:12:54,855 "La Richesse des Nations, par Adam Smith." 171 00:13:18,045 --> 00:13:20,969 Ce qui est fait est fait. 172 00:13:32,310 --> 00:13:35,834 Des gangsters pédés. Par pitié... 173 00:13:47,022 --> 00:13:49,843 J'ai resisté aussi longtemps que possible. 174 00:13:53,844 --> 00:13:55,095 On bouge, mec. 175 00:13:56,894 --> 00:13:57,586 On bouge. 176 00:14:16,633 --> 00:14:20,353 Ceci étant votre ville, je vous fais confiance pour faire ça proprement. 177 00:14:32,278 --> 00:14:33,662 Vous travaillez pas aujourd'hui ? 178 00:14:34,191 --> 00:14:36,191 Tous les jours, en ce moment. 179 00:14:36,206 --> 00:14:39,206 J'ai parlé de ma petit expérience en COMSTAT. 180 00:14:39,726 --> 00:14:41,699 Les chefs sont devenus fous, hein ? 181 00:14:42,336 --> 00:14:44,898 Enfin... C'est pour ça que je t'ai appelé. 182 00:14:45,487 --> 00:14:48,208 Ton Barksdale, il est sur le pied de guerre. 183 00:14:48,470 --> 00:14:50,067 Mes sources disent qu'il est souvent là 184 00:14:50,104 --> 00:14:51,775 et que c'est bien gardé : 185 00:14:51,835 --> 00:14:54,560 des fusils à canons sciés, des semi-automatiques, des Mac 11... 186 00:14:54,913 --> 00:14:57,181 Un sacré paquet de bons trucs si tu t'y prends bien. 187 00:14:58,131 --> 00:15:00,014 - C'est un putain de tuyau. - Et merde. 188 00:15:01,823 --> 00:15:05,554 C'est sûrement la dernière action de ma longue carrière de flic. 189 00:15:06,394 --> 00:15:08,160 A bientôt, Cheveux Crépus. 190 00:15:15,513 --> 00:15:16,913 C'est lequel Ali ? 191 00:15:17,964 --> 00:15:19,667 Avec le short blanc. 192 00:15:20,287 --> 00:15:22,133 - Merde, il a l'air jeune. - Il l'était ! 193 00:15:22,205 --> 00:15:24,736 C'est son combat contre Patterson. A l'ancienne. 194 00:15:25,221 --> 00:15:27,130 C'est qui Patterson ? Il est nul. 195 00:15:27,194 --> 00:15:29,088 Ali lui nique sa mère. 196 00:15:29,243 --> 00:15:31,004 C'était un champion aussi. 197 00:15:31,138 --> 00:15:33,899 N'importe quel type toujours debout à la fin d'un round 198 00:15:34,054 --> 00:15:37,093 ne peut pas être nul. C'est une règle, d'accord ? 199 00:15:43,173 --> 00:15:44,844 Ca vient de l'appart de Stringer. 200 00:15:44,971 --> 00:15:48,489 Des papiers de l'université, de l'immobilier, B&B... 201 00:15:48,823 --> 00:15:51,719 Aucun prise téléphonique chez lui, juste ça. 202 00:15:51,799 --> 00:15:54,091 Des cartes SIM. Une centaine. 203 00:15:54,157 --> 00:15:57,769 C'est pour ça qu'il prenait pas les téléphones de Bernard ? 204 00:15:57,813 --> 00:15:59,047 Stringer avait son portable. 205 00:15:59,065 --> 00:16:01,392 Il changait juste de numéro en changeant de carte. 206 00:16:01,411 --> 00:16:04,260 Shamrock aussi, sûrement, avec celui qu'il utilisait pour l'appeler. 207 00:16:04,288 --> 00:16:05,036 Un homme prudent. 208 00:16:06,666 --> 00:16:07,557 Oui et non. 209 00:16:07,875 --> 00:16:11,313 Regardez-ça. Que des fabricants différents. 210 00:16:18,366 --> 00:16:20,149 Avant de se faire tuer, 211 00:16:21,244 --> 00:16:23,946 Stringer Bell a balancé son bon ami Avon Barksdale. 212 00:16:25,766 --> 00:16:27,214 C'est une de ses planques. 213 00:16:28,972 --> 00:16:30,201 Où t'as eu ça ? 214 00:16:34,736 --> 00:16:35,398 Colvin. 215 00:16:37,002 --> 00:16:39,740 - Les appels au Western. - Où est Daniels ? 216 00:16:40,427 --> 00:16:43,228 Il a ce truc dans le centre-ville. Pour sa femme. 217 00:16:43,661 --> 00:16:44,856 Tu devrais le faire venir. 218 00:16:47,252 --> 00:16:49,161 Ca compense pas la mort de Stringer. 219 00:16:50,587 --> 00:16:51,937 Ca fera l'affaire pour le moment. 220 00:16:54,204 --> 00:16:55,458 Parce que les quartiers 221 00:16:55,518 --> 00:16:57,592 et les résident dans ce district sont parmis 222 00:16:57,698 --> 00:17:00,614 les plus pauvres de notre ville. Et ce sont ces résidents 223 00:17:00,849 --> 00:17:03,689 qui ont le plus besoin d'un porte-parole à l'hôtel de ville. 224 00:17:04,397 --> 00:17:06,135 Il est temps de changer certaines choses. 225 00:17:06,136 --> 00:17:08,906 Et je pense pouvoir changer ces choses 226 00:17:09,601 --> 00:17:13,178 en devenant la porte-parole du nouveau 11ème district, 227 00:17:14,050 --> 00:17:15,816 si vous me faites l'honneur... 228 00:17:15,935 --> 00:17:18,893 C'est cool, la femme du lieutenant qui se présente pour la mairie. 229 00:17:20,001 --> 00:17:23,185 Comme vous venez de l'entendre, la conseillère municipale 230 00:17:23,186 --> 00:17:26,208 Eunetta Perkins sera très occupée 231 00:17:26,253 --> 00:17:28,705 en Septembre prochain avec les élections... 232 00:17:29,757 --> 00:17:31,619 Stringer Bell. La vache.. 233 00:17:33,201 --> 00:17:34,395 Qui a bien pu se le faire ? 234 00:17:34,611 --> 00:17:36,664 Enfin, si c'était pas vous. 235 00:17:37,069 --> 00:17:38,986 Tu sais qu'Avon va se venger sur toi, hein ? 236 00:17:39,148 --> 00:17:41,156 Qu'il continue de croire que c'est moi. 237 00:17:41,286 --> 00:17:42,607 Je m'en tape. 238 00:17:43,005 --> 00:17:45,695 Je crois que c'est ce que t'appelles un de ces bons problèmes. 239 00:17:47,135 --> 00:17:48,042 Ouais ! 240 00:17:53,939 --> 00:17:56,215 J'ai entendu dire que Colvin était dans la merde. 241 00:17:57,106 --> 00:17:58,650 En contemplant tout ça, 242 00:18:00,830 --> 00:18:02,215 je me dis qu'il sera pas le seul. 243 00:18:03,953 --> 00:18:05,888 Si y a du nouveau, je suis sur la radio. 244 00:18:08,223 --> 00:18:11,199 Yo ! Mon pote, mon pote ! Tu peux me filer 5 dollars ? 245 00:18:11,310 --> 00:18:14,168 - J'en ai besoin pour prendre le bus. - Je ressemble à un touriste ? 246 00:18:14,207 --> 00:18:16,483 - Je te jure, mon pote ! - Vu le tableau, 247 00:18:16,538 --> 00:18:18,097 pourquoi est-ce que je dois croire 248 00:18:18,146 --> 00:18:20,271 que tu vas acheter un ticket de bus, alors qu'ici, 249 00:18:20,309 --> 00:18:21,810 c'est la foire aux drogués ? 250 00:18:22,658 --> 00:18:25,188 Parce que j'ai déjà ma putain de dose, mon pote. 251 00:19:18,151 --> 00:19:22,287 Toute la soirée, t'as bu du bout des lèvres. 252 00:19:24,776 --> 00:19:25,949 Quelle merde honteuse. 253 00:19:32,643 --> 00:19:33,973 Un fusil à pompe calibre 12. 254 00:19:37,227 --> 00:19:40,297 La dernière fois que j'en ai vu un c'était au double meurtre de Pimlico 255 00:19:40,763 --> 00:19:44,805 et je sais que cet enfoiré a participé à ce bordel. 256 00:19:46,048 --> 00:19:47,867 Et si je me souviens bien de lui, 257 00:19:47,885 --> 00:19:50,719 il n'aimait pas trop les barksdale. 258 00:19:50,929 --> 00:19:53,349 L'exécution, ça ressemble pas à du Omar Little. 259 00:19:54,988 --> 00:19:58,394 En plus, sur nos écoutes, la rumeur parle du gang de Marlo. 260 00:19:58,988 --> 00:20:01,599 - Marlo Stanfield ? - L'héritier supposé. 261 00:20:02,270 --> 00:20:03,638 Cette ville va droit dans le mur, mec. 262 00:20:06,249 --> 00:20:08,912 On va dépasser les 300 meurtres avant la fin de l'année. 263 00:20:09,084 --> 00:20:11,282 C'est la merde totale. 264 00:20:15,623 --> 00:20:18,275 Ho, salut, Cheryl. 265 00:20:18,919 --> 00:20:22,500 Non ? J'imagine qu'elle, heuuu, escorte un prisonnier. 266 00:20:22,866 --> 00:20:25,038 C'est ça, j'ai parlé avec elle y'a 10 minutes. 267 00:20:25,301 --> 00:20:27,966 Ouais, tu sais, ils te prennent tes affaires à l'entrée. 268 00:20:28,652 --> 00:20:31,675 Portable, argent, arme. 269 00:20:32,145 --> 00:20:34,659 Elle t'appellera dès qu'elle aura le message. 270 00:20:35,209 --> 00:20:37,183 Pas de problème. 271 00:20:38,034 --> 00:20:40,198 Il m'en faut encore, Jimmy. 272 00:20:55,548 --> 00:20:56,694 Encore ! 273 00:20:58,397 --> 00:20:59,893 Enfoiré. 274 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 J'suis fatigué, Bunk. 275 00:21:12,290 --> 00:21:13,088 J'te ramène. 276 00:21:16,032 --> 00:21:17,473 Je sais pour la rencontre des chefs. 277 00:21:18,144 --> 00:21:21,052 Je sais qu'ils ont voté pour qu'un groupe de civil examine l'affaire. 278 00:21:21,080 --> 00:21:24,725 C'était pas unanime. Et des gens ont pris ta défense. 279 00:21:25,059 --> 00:21:26,253 Je sais ça aussi. 280 00:21:27,470 --> 00:21:31,911 Alors, 6 officiers noirs sur 10 pensent que je suis un connard de raciste. 281 00:21:32,324 --> 00:21:34,179 D'un autre côté, 282 00:21:34,720 --> 00:21:37,537 4 sur 10 pensent que t'es juste un connard. 283 00:21:40,879 --> 00:21:42,883 C'est une mise en examen administrative. 284 00:21:43,353 --> 00:21:45,001 Tu peux te battre et gagner. 285 00:21:45,033 --> 00:21:46,163 Si tu le veux. 286 00:21:46,362 --> 00:21:49,672 Manquement à m'identifier comme un officier de police. 287 00:21:51,669 --> 00:21:54,847 Ça donne l'effet que je suis coupable de presque toute ma carrière, en fait. 288 00:21:57,637 --> 00:21:59,791 Je ne suis pas sûr d'être fait pour être policier. 289 00:22:01,966 --> 00:22:03,144 Pas réellement. 290 00:22:05,070 --> 00:22:06,779 Et t'étais supposé être quoi, hein ? 291 00:22:14,759 --> 00:22:16,634 Ça vient d'un informateur du Major Colvin ? 292 00:22:16,868 --> 00:22:18,348 Y a-t-il une corroboration ? 293 00:22:18,762 --> 00:22:22,120 Hé bien, la source sait que Barksdale a un hangar à son propre nom, 294 00:22:22,231 --> 00:22:24,443 en a donné la position exacte, ainsi que des infos 295 00:22:24,467 --> 00:22:25,931 sur l'acte notarié du transfert. 296 00:22:26,600 --> 00:22:29,462 Bon, c'est bien, mais tout ça est parfaitement légal. 297 00:22:29,751 --> 00:22:32,074 Quelle preuve y a-t-il qu'il l'utilise pour ces activités illégales ? 298 00:22:33,236 --> 00:22:34,796 Désolé pour le retard. 299 00:22:34,955 --> 00:22:36,212 Je devais m'arrêter voir un ami. 300 00:22:36,308 --> 00:22:38,424 La source sait que Barksdale s'est fait tiré dessus le mois dernier, 301 00:22:38,425 --> 00:22:39,491 touché à l'épaule. 302 00:22:39,722 --> 00:22:42,204 - Service d'urgence ? - Non, pas de rapport d'hôpital. 303 00:22:43,450 --> 00:22:44,608 On va avoir besoin de mieux. 304 00:22:44,628 --> 00:22:47,779 Soit Colvin retourne voir son informateur, soit on met en place une planque 305 00:22:47,891 --> 00:22:50,246 - pour voir ce qu'on aura. - Laissez tomber, alors. 306 00:22:50,922 --> 00:22:53,226 Indiquons le nom de la source. Mettons-le sur le procès verbal. 307 00:22:53,254 --> 00:22:55,658 - Ça vient bien de colvin ? - C'est Stringer Bell. 308 00:22:57,940 --> 00:23:00,386 Lester l'avait remarqué avec la surveillance des appels. 309 00:23:00,575 --> 00:23:02,707 Bell a vendu Barksdale. 310 00:23:03,193 --> 00:23:05,628 - Vous êtes sûr ? - Ça expliquerait le meurtre. 311 00:23:05,707 --> 00:23:06,837 Y'a quoi sur l'écoute ? 312 00:23:07,434 --> 00:23:09,296 De vagues discutions comme quoi ce serait le gang de Marlo. 313 00:23:09,312 --> 00:23:11,190 Mais rien que des rumeurs. 314 00:23:11,269 --> 00:23:13,943 Avec la mort de Bell, Barksdale devra descendre dans les échelons 315 00:23:13,967 --> 00:23:16,895 pour diriger la distribution, et peut-être qu'il prendra contact 316 00:23:16,911 --> 00:23:19,251 avec un de nos portables sur écoute. 317 00:23:19,410 --> 00:23:22,227 Si il est aussi prudent que Stringer, peut-être pas. 318 00:23:22,975 --> 00:23:25,330 Je pense que Barksdale ne touche jamais de portable. 319 00:23:25,919 --> 00:23:27,622 L'entrepôt est notre meilleure chance. 320 00:23:29,230 --> 00:23:30,137 Très bien. 321 00:23:31,163 --> 00:23:33,167 On continue les écoutes jusqu'a ce que nos portables jetables 322 00:23:33,168 --> 00:23:35,373 soit vidés, en espérant avoir Barksdale. 323 00:23:35,508 --> 00:23:37,089 Mais entre-temps, on obtient un mandat 324 00:23:37,117 --> 00:23:38,877 pour l'entrepôt et on se met en planque là-bas. 325 00:23:48,469 --> 00:23:50,777 Merci pour m'avoir couverte l'autre nuit. 326 00:23:56,208 --> 00:23:59,471 C'est Greggs, de l'unité anti-crime. Qui est l'adjoint de garde ? 327 00:24:31,186 --> 00:24:33,896 Nom de dieu. 328 00:24:48,283 --> 00:24:50,312 - Ils sont tous au courant, M. le Préfet. - D'accord. 329 00:24:52,382 --> 00:24:54,112 C'était Foxtrot. 330 00:24:54,222 --> 00:24:56,768 Les journalistes ont trouvé notre petit tas de merde. 331 00:24:56,888 --> 00:24:59,653 Votre putain de conseiller municipal a bien pris son temps ? 332 00:25:02,030 --> 00:25:03,860 Tout le monde critique. 333 00:25:04,248 --> 00:25:06,945 Si ça ne marche pas, quelle position allez vous adopter ? 334 00:25:09,630 --> 00:25:11,599 Ici nous sommes dans l'ouest de Baltimore... 335 00:25:16,105 --> 00:25:19,228 Depuis un peu plus d'un mois, la police du District Ouest de Baltimore... 336 00:25:19,256 --> 00:25:20,975 C'est vraiment honteux d'avoir fait ça. 337 00:25:27,452 --> 00:25:28,949 Je n'aurais jamais imaginé voir ça 338 00:25:28,958 --> 00:25:31,043 venant de cette administration ou d'une autre. 339 00:25:31,073 --> 00:25:33,271 Franchement, c'est une des raisons qui montrent le besoin de changer 340 00:25:33,299 --> 00:25:34,604 les dirigeants de cette ville. 341 00:25:34,632 --> 00:25:36,877 Est-ce que le Maire savait ? Et le Préfet de Police ? 342 00:25:36,905 --> 00:25:39,356 Ce sont des questions pour le Maire et le Préfet de Police. 343 00:25:39,384 --> 00:25:41,815 Ces problèmes centraux sur la criminalité et la sécurité 344 00:25:41,825 --> 00:25:43,684 montrent l'échec de l'administration Royce. 345 00:25:43,703 --> 00:25:45,440 Vous présenterez-vous en tant que maire ? 346 00:25:45,468 --> 00:25:47,243 En étant ici aujourd'hui et en voyant ça ? 347 00:25:47,282 --> 00:25:49,822 Je n'ai pas d'autre choix que balayer tout ça. 348 00:25:49,850 --> 00:25:52,345 Tout ce que je peux dire c'est que depuis plus de 4 semaines 349 00:25:52,383 --> 00:25:54,439 le département de police de Baltimore a abandonné 350 00:25:54,458 --> 00:25:57,040 des quartiers entiers de son district aux vendeurs de drogue 351 00:25:57,059 --> 00:25:58,458 et le conseil n'était pas informé. 352 00:25:58,468 --> 00:26:02,091 Quel con. J'avais une putain d'exclusivité y'a une semaine de ça. 353 00:26:02,974 --> 00:26:05,599 Les officiers de police ont fermé les yeux pendant des semaines... 354 00:26:05,618 --> 00:26:07,367 Putain mais à quoi je pensais ? 355 00:26:09,236 --> 00:26:11,412 ...à approuver la vente de drogue dans les rues. 356 00:26:11,846 --> 00:26:12,828 Veuillez nous excuser. 357 00:26:12,847 --> 00:26:18,101 ...dans la zone de non droit, les vendeurs de drogue... 358 00:26:18,133 --> 00:26:20,122 M. le Maire, Le Préfet Burrell est là. 359 00:26:20,170 --> 00:26:22,812 Dites au préfet que le Maire le recevra dans quelques instants. 360 00:26:22,907 --> 00:26:25,263 ...Et des enfants à l'abandon peuplent les rues. 361 00:26:26,114 --> 00:26:28,151 ...les habitants de ce qui a été baptisé 362 00:26:28,167 --> 00:26:31,676 Hampsterdam n'ont pas grand chose à dire devant la caméra. 363 00:26:31,740 --> 00:26:33,793 Mais Channel 5 a appris que la police a... 364 00:26:36,188 --> 00:26:36,809 Ouais ? 365 00:26:36,889 --> 00:26:38,050 Qu'est ce que vous avez vu ? 366 00:26:38,194 --> 00:26:41,162 Plusieurs personnes qui entrent et sortent. Pas de trace de Barksdale. 367 00:26:41,247 --> 00:26:42,355 C'est calme ici aussi. 368 00:26:42,618 --> 00:26:43,668 Ok. 369 00:26:44,576 --> 00:26:45,801 Faudrait surveiller à l'arrière. 370 00:26:46,215 --> 00:26:48,761 Notre ami Carcetti va devenir incontrôlable avec ça. 371 00:26:49,716 --> 00:26:52,756 Et d'après les rumeurs, Gray va le suivre. 372 00:26:52,923 --> 00:26:56,010 Tony Gray pense qu'il aura ma place avec ces conneries. 373 00:26:56,917 --> 00:26:58,659 On vous jette du bateau, Ervin. 374 00:26:58,669 --> 00:27:00,030 Cette merde retombera sur vous seul. 375 00:27:03,029 --> 00:27:04,477 Pas forcément. 376 00:27:04,628 --> 00:27:07,000 Pas si je parle de la pression que vous avez exercée 377 00:27:07,093 --> 00:27:08,577 pour contenir le taux de criminalité, 378 00:27:08,605 --> 00:27:10,706 pour truquer les statistiques de chaque district... 379 00:27:10,753 --> 00:27:11,827 Vous n'avez jamais dit ça. 380 00:27:11,867 --> 00:27:15,010 Comment Colvin, sous pression, a perdu ses moyens. 381 00:27:15,077 --> 00:27:16,764 Comment je suis venu vous voir il y a des semaines... 382 00:27:16,966 --> 00:27:18,558 - Des jours. - Des semaines, 383 00:27:18,575 --> 00:27:21,037 pour vous dire ce qu'il avait fait et pour vous assurer que 384 00:27:21,053 --> 00:27:22,858 nous avions cette affaire en main, 385 00:27:22,873 --> 00:27:26,078 que Colvin serait viré et son projet interrompu. 386 00:27:26,269 --> 00:27:27,892 Enfoiré de menteur. 387 00:27:27,987 --> 00:27:31,218 Mais vous saviez pour la chute de la criminalité de Colvin 388 00:27:31,361 --> 00:27:33,080 et vous m'avez envoyé bouler. 389 00:27:33,414 --> 00:27:36,993 Emporté par votre libéralisme, vous n'avez pas pris au sérieux 390 00:27:36,994 --> 00:27:38,632 cette merde noire, 391 00:27:38,855 --> 00:27:41,227 pendant que la bavure de Colvin ne faisait que grossir. 392 00:27:41,807 --> 00:27:44,727 Mes mains étaient liées, M. le Maire, 393 00:27:44,975 --> 00:27:47,410 mon département, muselé. 394 00:27:48,213 --> 00:27:51,221 J'étais un prisonnier de ces politiciens pourris. 395 00:27:52,049 --> 00:27:53,007 Ou bien... 396 00:27:57,428 --> 00:28:01,502 Je quitte votre bureau maintenant, bien disposé à ne pas parler de ça. 397 00:28:01,846 --> 00:28:04,822 Je mets tout ce que je peux sur le dos de Colvin, 398 00:28:05,175 --> 00:28:10,526 et j'encaisse le coup. Et si Carcetti ou Gray continuent, 399 00:28:11,103 --> 00:28:14,724 je serais le mur entre eux et vous. 400 00:28:15,420 --> 00:28:18,901 Quoi qu'il en soit, je suis votre préfet 401 00:28:19,051 --> 00:28:21,955 jusqu'au terme de votre mandat. 402 00:28:31,767 --> 00:28:34,005 Unité un à unité deux. 403 00:28:34,315 --> 00:28:38,070 - Unité deux, je vous écoute. - Marché conclus. 404 00:28:40,096 --> 00:28:43,528 Unité deux au troisième détachement, Allez sur le quartier de Winchester. 405 00:28:43,652 --> 00:28:45,303 Ok. On bouge. 406 00:28:45,473 --> 00:28:47,109 Unité deux au second détachement. 407 00:28:47,332 --> 00:28:48,740 Allez à l'usine Koppers. 408 00:28:48,844 --> 00:28:49,918 Bien reçu. 409 00:28:53,225 --> 00:28:55,190 Au travail, messieurs. 410 00:29:15,999 --> 00:29:17,616 C'est pas trop tôt, putain. 411 00:29:28,951 --> 00:29:31,640 Mec, j'ai besoin d'une ré-appro 412 00:29:32,086 --> 00:29:34,712 - Où est Tuckie ? - j'sais pas. 413 00:29:39,017 --> 00:29:41,148 - Yo, où est Tuckie, mec ? - Il s'est cassé. 414 00:29:41,228 --> 00:29:43,122 - Il dit que la police arrive. 415 00:29:48,453 --> 00:29:51,406 - D'oh. - Ils arrivent. On s'casse. 416 00:30:17,053 --> 00:30:18,931 Attrape-le là. 417 00:30:25,996 --> 00:30:28,240 La veste blanche ! Arrête-toi là ! Stop ! 418 00:30:35,123 --> 00:30:37,256 Pas un geste ! Police, ne bouge pas ! 419 00:30:39,979 --> 00:30:42,336 Excellent, équipe rouge. Excellent. 420 00:30:42,778 --> 00:30:44,881 Vous aurez droit à une caisse de bière pour ça. 421 00:31:04,614 --> 00:31:06,985 Mon frère, ce gars Stringer Bell, mec, 422 00:31:07,502 --> 00:31:09,364 y suppliait Chris, yo, j't'assure. 423 00:31:09,693 --> 00:31:10,944 Tu vois ce que je veux dire ? 424 00:31:10,962 --> 00:31:13,394 Il fouillait dans ses poches, parlait de combien de fric 425 00:31:13,494 --> 00:31:16,311 il allait nous donner, j'veux dire, si on le laissait partir. 426 00:31:16,366 --> 00:31:19,188 Mon pote Chris il a crié, "Mon salop, tu vas crever." 427 00:31:19,463 --> 00:31:21,702 Ce naze s'est laissé tomber sur ces putains de genoux 428 00:31:21,720 --> 00:31:24,355 comme un petit suceur de bite, mec, en chialant. 429 00:31:24,435 --> 00:31:26,568 Ce cinéma, c'était vraiment pitoyable. 430 00:31:29,073 --> 00:31:33,020 - Yo, c'est Marlo. - Appelle-le de suite, mec. 431 00:31:40,485 --> 00:31:43,191 - On l'a trouvé. - La cible principale ? Où ? 432 00:31:43,254 --> 00:31:45,554 Le patron a dit de prévenir tous les soldats. 433 00:31:45,629 --> 00:31:48,685 Ils sont au magasin de jante. 434 00:31:50,905 --> 00:31:53,738 - Patron, ça va ? - Tu veux quoi ? 435 00:31:53,833 --> 00:31:56,229 Slim dit qu'on a repéré Marlo. 436 00:31:57,450 --> 00:32:00,760 J'veux juste te prévenir, tu sais, tous nos hommes t'attendent. 437 00:32:01,958 --> 00:32:03,470 Part devant, mec. 438 00:32:04,066 --> 00:32:05,108 J'arrive. 439 00:32:28,425 --> 00:32:30,576 Que pouvons-nous faire d'autre, M. le Sous-Préfet ? 440 00:32:30,594 --> 00:32:32,259 L'hôtel de ville veut des bulldozers 441 00:32:32,278 --> 00:32:34,529 avant l'aube et ensuite clôturer toute la zone. 442 00:32:34,635 --> 00:32:37,236 Aussi bien le quartier de Winchester que l'usine de Koppers. 443 00:32:37,380 --> 00:32:38,781 On s'en charge. 444 00:32:40,643 --> 00:32:42,553 Demain, les journalistes de la télé 445 00:32:42,648 --> 00:32:44,988 n'auront plus rien à se mettre sous la dent. 446 00:32:45,080 --> 00:32:48,314 Veuillez m'excuser, M. le Sous-Préfet, nous avons trouvé un corps. 447 00:32:59,009 --> 00:33:00,108 Cause de la mort ? 448 00:33:00,728 --> 00:33:03,067 Difficile à dire avec toutes les morsures de rat. 449 00:33:03,839 --> 00:33:06,147 Amenez-le à la morgue dans un fourgon de la police. 450 00:33:06,218 --> 00:33:09,440 Je ne veux pas que ces putains de journalistes voient la moindre ambulance. 451 00:33:10,842 --> 00:33:11,937 Merde. 452 00:33:22,801 --> 00:33:25,554 Il vient d'arriver. Lui et un autre. 453 00:33:25,809 --> 00:33:27,496 Reçu. Ne faites rien. 454 00:33:27,544 --> 00:33:28,658 Ca en fait combien ? 455 00:33:31,045 --> 00:33:33,496 Barksdale inclus, Sydnor en a compté dix entrer 456 00:33:33,576 --> 00:33:35,645 et un sortir, donc au moins dix. 457 00:33:40,256 --> 00:33:41,865 2301 à Centrale. 458 00:33:42,600 --> 00:33:44,018 Allez-y, 2301. 459 00:33:44,807 --> 00:33:46,492 Demande à l'unité d'intervention rapide 460 00:33:46,511 --> 00:33:49,375 de nous rejoindre sur notre position pour perquisition et saisie. 461 00:33:49,394 --> 00:33:52,602 Nombreux suspects sur place, probablement armés. 462 00:33:52,638 --> 00:33:53,653 Bien reçu. 463 00:34:02,261 --> 00:34:03,795 Les nouvelles vont vite, hein ? 464 00:34:04,947 --> 00:34:05,620 Merde. 465 00:34:08,167 --> 00:34:10,592 Burrell a appelé John Hopkins personellement ce matin. 466 00:34:14,681 --> 00:34:16,302 Il a traîné votre nom dans la boue. 467 00:34:16,303 --> 00:34:18,536 John Hopkins n'a pas besoin de mauvaise publicité. 468 00:34:18,597 --> 00:34:21,828 Le responsable académique d'une des plus importantes universités de recherche 469 00:34:21,864 --> 00:34:23,883 ne veut pas entendre parler d'un nouvel embauché 470 00:34:23,907 --> 00:34:25,374 qui dicte ses propres règles. 471 00:34:31,403 --> 00:34:32,522 Colvin, j'écoute. 472 00:34:38,727 --> 00:34:40,222 Réunion COMSTAT demain. 473 00:34:46,351 --> 00:34:47,451 Je reprends du service. 474 00:34:54,205 --> 00:34:55,507 Besoin de défoncer une porte ? 475 00:34:56,043 --> 00:34:57,679 Où sont les équipes d'intervention ? 476 00:34:58,200 --> 00:34:59,980 J'ai appelé l'unité d'intevention rapide. 477 00:35:00,006 --> 00:35:00,983 Z'êtes pas au courant ? 478 00:35:01,035 --> 00:35:03,775 Tout le monde est occupé ce soir à nettoyer la merde de Colvin. 479 00:35:03,905 --> 00:35:06,754 Avec tout ce qui se passe, estimez vous heureux de nous avoir. 480 00:35:06,873 --> 00:35:09,928 - Qui est la cible ? - Avon Barksdale et son gang. 481 00:35:10,111 --> 00:35:13,629 Bordel, je vous l'avais dit qu'il était dehors, pas vrai ? 482 00:35:14,138 --> 00:35:16,207 Putain, je lui avais dit. 483 00:35:16,342 --> 00:35:19,787 Dans les 4 semaines à venir, la police de Baltimore... 484 00:35:21,180 --> 00:35:24,217 Dès demain, ça fera la une dans tout le pays et Washington va réagir. 485 00:35:26,154 --> 00:35:28,396 Gardez les meilleures questions pour Tony Gray. 486 00:35:29,161 --> 00:35:31,370 Il a besoin de briller, peut-être plus que vous. 487 00:35:40,571 --> 00:35:42,720 J'en reviens pas qu'on doive frapper à la porte. 488 00:35:42,743 --> 00:35:44,411 Y peuvent pas se débarrasser des armes. 489 00:35:44,446 --> 00:35:46,172 Rien à foutre. Et s'ils nous arrosent ? 490 00:35:46,239 --> 00:35:48,224 Ces mecs sont en guerre contre un autre gang. 491 00:35:48,322 --> 00:35:50,932 Si on charge là-dedans, y'a des chances qu'on se fasse allumer. 492 00:36:05,718 --> 00:36:06,788 Yo, B. 493 00:36:07,611 --> 00:36:10,441 Sham dit que Charles dit qu'ils sont toujours au magasin de jantes. 494 00:36:10,453 --> 00:36:13,357 Marlo, son pote Chris, et Vinson, en train de bouffer. 495 00:36:13,436 --> 00:36:15,999 Mais le reste des gros bras, ils se sont barrés. 496 00:36:25,214 --> 00:36:25,872 Police ! 497 00:36:27,636 --> 00:36:28,200 Non. 498 00:36:29,352 --> 00:36:30,427 Pas sur les flics. 499 00:36:30,450 --> 00:36:33,330 - Y'a les stups à l'arrière aussi. - Merde. 500 00:36:33,791 --> 00:36:37,242 Laissez-nous rentrer ! On sait que vous êtes là. 501 00:36:40,113 --> 00:36:42,322 Ouvrez la porte, bande d'enculés ! 502 00:36:42,350 --> 00:36:43,347 On est baisé, mec. 503 00:36:43,423 --> 00:36:45,160 Si vous voulez mon avis, 504 00:36:45,892 --> 00:36:48,249 des sales négros dans vot' genre ont rien à foutre ici, 505 00:36:48,272 --> 00:36:49,639 avec toutes ces armes et tout. 506 00:36:52,169 --> 00:36:53,064 Ouvre. 507 00:36:57,676 --> 00:37:00,795 Allez, Avon. Fini les conneries. Ouvre cette putain de porte. 508 00:37:04,045 --> 00:37:07,145 Ouvrez cette putain de porte, bande d'enculés. 509 00:37:07,960 --> 00:37:08,862 Police ! 510 00:37:13,670 --> 00:37:15,262 - Perquisition ! - J'ai rien, mec. 511 00:37:15,874 --> 00:37:18,325 Ouvrez cette putain de porte. 512 00:37:21,600 --> 00:37:22,430 A terre ! 513 00:37:22,431 --> 00:37:24,500 Bouge pas ! 514 00:37:24,580 --> 00:37:25,980 J'ouvre. 515 00:37:32,736 --> 00:37:34,439 Ca c'est le mien. 516 00:37:34,463 --> 00:37:36,246 En fait, tout est à moi. 517 00:37:36,317 --> 00:37:38,959 Vous êtes diplômé en droit ? 518 00:37:41,450 --> 00:37:42,580 Embarquez-le. 519 00:37:43,360 --> 00:37:46,956 Violation de liberté conditionnelle. Peu importe le reste 520 00:37:46,988 --> 00:37:49,972 tu vas purger ce qu'il reste de ta peine sans passer par la case jury. 521 00:37:49,995 --> 00:37:52,002 Et peut-être même conspiration pour meurtre. 522 00:37:52,014 --> 00:37:55,020 On montera au niveau fédéral, pour voir si on peut obtenir perpétuité. 523 00:37:55,032 --> 00:37:56,864 - Sans remise de peine. - Peu importe. 524 00:37:58,292 --> 00:38:01,284 De toute façon, tu fais que deux jours à l'ombre. 525 00:38:01,499 --> 00:38:04,793 - Le jour où tu rentres. - Et le jour où tu sors. 526 00:38:05,087 --> 00:38:07,220 Bien, voici le mandat. 527 00:38:13,933 --> 00:38:15,042 Lis le bien. 528 00:38:17,374 --> 00:38:19,771 Entre ces deux jours, t'auras de quoi réflechir. 529 00:38:39,295 --> 00:38:39,963 Merde. 530 00:38:40,541 --> 00:38:41,877 On a loupé notre coup. 531 00:38:43,575 --> 00:38:44,215 Roule, mec. 532 00:38:47,404 --> 00:38:49,413 Vous trinquez pour nous, ou je jure devant Dieu 533 00:38:49,442 --> 00:38:51,232 que je vais passer le reste de ma carrière 534 00:38:51,256 --> 00:38:53,692 à faire chier chaque superviseur de votre district. 535 00:38:53,739 --> 00:38:56,404 Des chefs d'équipes aux sergents, pas un seul 536 00:38:56,433 --> 00:38:59,906 ne se verra gradé si vous ouvrez votre gueule. 537 00:39:00,073 --> 00:39:02,652 Ecoutez, mes gars ont pris ça comme un déploiement tactique. 538 00:39:02,978 --> 00:39:04,514 Je suis le seul responsable. 539 00:39:04,515 --> 00:39:06,415 Bien, vous ne tomberez pas seul 540 00:39:07,004 --> 00:39:10,506 à moins que vous ne tombiez exactement comme nous le voulons. 541 00:39:11,007 --> 00:39:13,888 Après le COMSTAT, vous irez au service retraites 542 00:39:13,943 --> 00:39:16,665 remplir une demande pour partir avec le grade de lieutenant. 543 00:39:16,705 --> 00:39:18,135 Hé ouais, vous êtes retrogradé. 544 00:39:18,136 --> 00:39:20,086 On peut pas vous enlever votre ancienneté, 545 00:39:20,134 --> 00:39:22,314 mais vous ne partirez pas avec une rente de major. 546 00:39:22,315 --> 00:39:24,272 Je peux me retirer avant que vous me dégradiez. 547 00:39:24,686 --> 00:39:26,564 J'ai assez de congés pour faire mes 30 ans. 548 00:39:26,691 --> 00:39:28,863 Rien à foutre de vos congés. 549 00:39:29,596 --> 00:39:32,540 Vous dégagez, aujourd'hui, avec le grade le plus bas. 550 00:39:32,580 --> 00:39:34,744 Ca va à l'encontre de ce foutu contrat. 551 00:39:34,864 --> 00:39:37,119 Quelle partie de l'accord vous n'avez pas compris ? 552 00:39:40,434 --> 00:39:41,866 Avon s'est fait serrer ? 553 00:39:41,930 --> 00:39:43,601 Lui et pas mal de ses gars, ouais. 554 00:39:43,617 --> 00:39:46,084 Le jour idéal pour reprendre ces coins de rues, non ? 555 00:39:47,596 --> 00:39:49,697 Faire un peu d'argent. 556 00:39:49,713 --> 00:39:51,050 Tu m'étonnes. 557 00:40:01,558 --> 00:40:03,842 Ce n'est pas seulement les 17 millions de fonds fédéraux 558 00:40:03,976 --> 00:40:06,481 pour l'application de la loi que vous avez mis en jeu. 559 00:40:06,505 --> 00:40:09,484 Ajoutez à cela les 200 millions pour le budget des dépenses, 560 00:40:09,512 --> 00:40:12,035 encore 75 dans les dépenses d'investissement 561 00:40:12,457 --> 00:40:15,529 plus une somme incalculable passée en dollars fédéraux venus d'Annapolis. 562 00:40:16,483 --> 00:40:18,441 En tout, on parle d'à peu près 563 00:40:18,911 --> 00:40:21,600 un demi-milliard par an dont Baltimore devra se passer. 564 00:40:21,696 --> 00:40:24,508 En outre, le procureur d'Etat ici présent, usera de tous les moyens 565 00:40:24,521 --> 00:40:26,925 du Ministère de la Justice afin d'interdire et éradiquer 566 00:40:26,949 --> 00:40:32,072 toute tentative d'établir une zone géographique où la drogue serait légale. 567 00:40:32,582 --> 00:40:35,331 Washington doit savoir que ce qui s'est passé dans Baltimore ouest 568 00:40:35,355 --> 00:40:38,391 ne reflète en rien la politique de mon administration. 569 00:40:38,701 --> 00:40:40,511 Tout ceci est une aberration, Mr. Talmadge. 570 00:40:40,534 --> 00:40:42,664 Le travail d'un seul fonctionnaire de police égaré. 571 00:40:42,839 --> 00:40:44,669 Nous comprenons votre inquiétude, 572 00:40:44,717 --> 00:40:47,979 mais que le directeur du département anti-drogue 573 00:40:48,099 --> 00:40:50,613 prenne le temps de faire 45 km en voiture vers le nord 574 00:40:50,629 --> 00:40:53,453 pour délivrer ce message, ça n'était pas vraiment nécessaire. 575 00:40:54,958 --> 00:40:56,533 Soyez confiant. 576 00:41:00,695 --> 00:41:02,080 Quoi de neuf, G ? 577 00:41:02,820 --> 00:41:04,944 Où sont les grands ? 578 00:41:05,314 --> 00:41:07,351 Marlo a ressorti sa came. 579 00:41:18,191 --> 00:41:21,593 Virez Burrell. Tout ce bordel a commencé dans sa boutique 580 00:41:21,800 --> 00:41:24,521 sans qu'il le sache. Virez-le et passons à autre chose. 581 00:41:24,768 --> 00:41:27,171 Odell, je respecte votre opinion. 582 00:41:28,190 --> 00:41:29,375 Mais en ce moment même, 583 00:41:29,972 --> 00:41:32,956 Tony Gray et Carcetti sont en pleine manoeuvre, 584 00:41:33,004 --> 00:41:35,360 c'est pas le moment. 585 00:41:36,688 --> 00:41:40,002 On doit passer les primaires, ensuite je lui planterai un pieu dans le coeur. 586 00:41:40,103 --> 00:41:41,810 Mais là, j'ai besoin de lui là où il est 587 00:41:41,834 --> 00:41:45,045 pour nulle autre raison que prendre les coups dans cette histoire. 588 00:41:45,069 --> 00:41:47,124 Cependant je vais vous dire ce que je vais faire. 589 00:41:47,147 --> 00:41:49,907 Je vais éclairer cette fille que vous aimez bien dans le 11ème. 590 00:41:51,124 --> 00:41:53,259 La postionner favorablement. Et dégager Eunetta. 591 00:41:53,287 --> 00:41:54,348 Eunetta a fait son temps. 592 00:41:56,368 --> 00:41:59,264 Je respecte le fait que vous m'ayez soutenu, Odell. 593 00:41:59,304 --> 00:42:00,611 Je respecte la loyauté. 594 00:42:02,670 --> 00:42:05,758 Il a agi sans en informer ses supérieurs 595 00:42:06,432 --> 00:42:09,584 et sans tenir compte des règles qu'il a juré de respecter. 596 00:42:10,053 --> 00:42:12,918 Il s'est déshonoré lui ainsi que ses hommes. 597 00:42:15,671 --> 00:42:17,988 Trouvez-vous quelque chose à redire 598 00:42:17,989 --> 00:42:20,355 à propos de tout cela, Major Colvin ? 599 00:42:20,684 --> 00:42:21,257 Non, monsieur. 600 00:42:21,671 --> 00:42:22,975 Aucune remarque, Bunny ? 601 00:42:23,780 --> 00:42:25,355 Vous n'avez plus rien à dire, hein ? 602 00:42:25,367 --> 00:42:26,835 Pas a de vrais policiers. 603 00:42:27,703 --> 00:42:29,982 - Finissons-en, espèce d'encu... - Pardon, major ? 604 00:42:32,062 --> 00:42:34,306 Le lieutenant adjoint est-il présent ? 605 00:42:36,112 --> 00:42:38,165 Le Major Colvin est relevé de ses fonctions. 606 00:42:38,253 --> 00:42:41,340 Désormais vous êtes le commandant suppléant du District Ouest. 607 00:43:15,789 --> 00:43:17,989 - Hé, Bunk. - Salut, Freamon. 608 00:43:18,053 --> 00:43:20,630 C'est à qui ça ? Crutchfield ? 609 00:43:20,631 --> 00:43:22,254 Non, Norris. 610 00:43:22,278 --> 00:43:23,933 Il dormait pendant une planque. 611 00:43:24,015 --> 00:43:26,413 Merde, Bernard, qu'est-ce que je t'ai dit sur ces mecs ? 612 00:43:29,241 --> 00:43:31,676 Voilà tous ceux qu'on a eus sur écoute. 613 00:43:31,737 --> 00:43:33,812 Mac Nulty est dans la salle 1 avec Pearlman. 614 00:43:33,840 --> 00:43:35,572 Pourquoi t'irais pas lui dire bonjour ? 615 00:43:39,807 --> 00:43:42,130 Tu dois être le plus con de tous les enfoirés 616 00:43:42,178 --> 00:43:44,024 avec qui je suis sorti. 617 00:43:44,174 --> 00:43:46,157 Vivement la taule. 618 00:43:47,104 --> 00:43:48,727 Quoi ? Qu'est ce que tu as dit ? 619 00:43:48,783 --> 00:43:51,361 Putain t'as dit quoi, Bernard ? 620 00:44:02,549 --> 00:44:03,870 Hé, Donald. 621 00:44:08,970 --> 00:44:11,535 - T'as entendu les cassettes. - Ecoutez, il est venu me dire 622 00:44:11,570 --> 00:44:13,871 qu'on pouvait vendre si on bougeait sur Vincent Street. 623 00:44:13,895 --> 00:44:15,128 On y est allé avec mes gars. 624 00:44:15,151 --> 00:44:17,929 Et vous le savez parce que c'est toi qui m'a chopé avec le G-Pack 625 00:44:17,930 --> 00:44:20,404 quand j'y allais et m'as laissé partir, tu te souviens ? 626 00:44:20,730 --> 00:44:23,393 Vous vendiez de la drogue dans la zone libre du Major Colvin ? 627 00:44:23,476 --> 00:44:25,974 - Vous pouvez le prouvez ? - Demandez-lui, il le sait. 628 00:44:26,762 --> 00:44:28,927 Ca ressemble bien à de l' "insistation" au délit. 629 00:44:29,006 --> 00:44:30,626 Vous voulez dire "incitation". 630 00:44:30,627 --> 00:44:33,025 Il marque un point. 631 00:44:40,099 --> 00:44:42,470 19 arrestations. De Barksdale au menu fretin. 632 00:44:42,478 --> 00:44:44,197 Plus huit autres qui étaient recherchés. 633 00:44:44,205 --> 00:44:48,009 Vous avez moyen de reliez votre affaire au bordel de Colvin ? 634 00:44:48,010 --> 00:44:51,150 Comme si vous aviez pu agir grâce à son opération ? 635 00:44:51,151 --> 00:44:52,139 Je ne vois pas comment. 636 00:44:52,330 --> 00:44:56,521 Pas grave, c'est du bon boulot quand même, Major Daniels. 637 00:44:59,778 --> 00:45:01,911 J'ai reçu un coup de fil du bureau du Maire, 638 00:45:01,967 --> 00:45:04,943 il y a une demi-heure confirmant votre promotion. 639 00:45:05,022 --> 00:45:07,802 Colvin parti, il y a un poste vacant. 640 00:45:10,393 --> 00:45:12,813 - Et pour ma femme ? - Quoi votre femme ? 641 00:45:12,932 --> 00:45:15,415 Le Maire. Le siège d'Eunetta. 642 00:45:15,431 --> 00:45:18,191 - Pourquoi le Maire... - Du bon boulot de policier, peut-être. 643 00:45:21,566 --> 00:45:24,017 Tout n'est pas de la politique. 644 00:45:28,569 --> 00:45:30,980 Je prend les deux. Pour les anciens élèves de la Western. 645 00:45:30,992 --> 00:45:31,982 Ok, c'est bon. 646 00:45:32,794 --> 00:45:33,593 Major. 647 00:45:36,272 --> 00:45:37,020 J'ai su. 648 00:45:39,240 --> 00:45:41,044 Comment votre famille prend les choses ? 649 00:45:46,330 --> 00:45:49,103 Lolita a perdu 13 kilos et a décroché 650 00:45:49,135 --> 00:45:50,725 une licence de promoteur immobilier, 651 00:45:51,852 --> 00:45:53,674 je suppose qu'elle a prévue de me quitter. 652 00:46:02,547 --> 00:46:05,531 Je voulais vous dire que le dernier tuyau que vous m'avez donné 653 00:46:05,532 --> 00:46:06,876 a été déterminant. 654 00:46:07,361 --> 00:46:08,603 Ouais, j'ai entendu ça. 655 00:46:09,120 --> 00:46:10,015 C'est du bon boulot. 656 00:46:13,966 --> 00:46:16,687 Aussi, je ne sais pas si vous savez, mais Stringer Bell a été tué 657 00:46:16,688 --> 00:46:17,770 il y a deux jours. 658 00:46:19,696 --> 00:46:24,172 Bref, j'ai mis son nom sur le papier, histoire de respecter le code pénal. 659 00:46:26,276 --> 00:46:28,648 Je me suis dit: "On s'en fout vu qu'il est cané", non ? 660 00:46:32,292 --> 00:46:34,504 T'as toujours pris des raccourcis, pas vrai ? 661 00:46:40,162 --> 00:46:42,934 Apparemment, vous en avez pris quelques uns aussi, Major. 662 00:46:46,305 --> 00:46:48,650 Peu importe comment ça se finit, vous êtes un bon flic. 663 00:46:48,685 --> 00:46:50,149 J'ai fait ce que j'ai fait. 664 00:46:51,987 --> 00:46:53,410 J'étais convaincu de bien faire. 665 00:46:55,767 --> 00:46:57,084 J'ai la conscience tranquille. 666 00:47:40,334 --> 00:47:41,813 Je comprend pas. 667 00:47:45,024 --> 00:47:46,019 Bois ton verre. 668 00:47:52,846 --> 00:47:53,869 Toi et moi en public. 669 00:47:56,023 --> 00:47:58,245 - Mais ta femme ? - Elle a gagné sans moi. 670 00:48:01,954 --> 00:48:05,137 Grâce au Maire, elle a gagné. 671 00:48:05,198 --> 00:48:06,360 Et tu deviens Major ? 672 00:48:09,326 --> 00:48:11,956 Elle a attendu ce jour bien plus que moi. 673 00:48:14,175 --> 00:48:15,832 Et maintenant, elle n'est pas là. 674 00:48:17,060 --> 00:48:17,645 Non. 675 00:48:19,389 --> 00:48:20,159 Elle n'est pas là. 676 00:48:28,024 --> 00:48:29,382 Sorti de nulle part, hein ? 677 00:48:30,760 --> 00:48:31,758 Nulle part, c'est juste. 678 00:48:33,953 --> 00:48:34,733 Pourquoi moi ? 679 00:48:37,033 --> 00:48:39,102 Je pense que tu ne vis pas comme il faut. 680 00:48:44,140 --> 00:48:46,495 - Kari, qu'est-ce que c'était ? - Rien 681 00:48:46,527 --> 00:48:48,941 - Qu'est-ce qui est cassé ? - Rien, maman. 682 00:48:55,066 --> 00:48:56,005 Alors... 683 00:48:56,800 --> 00:48:57,628 Ouais. 684 00:48:58,877 --> 00:49:00,708 T'as juste conduit jusqu'ici. 685 00:49:01,273 --> 00:49:01,957 En effet. 686 00:49:03,533 --> 00:49:06,015 Pourquoi ce soir ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 687 00:49:09,053 --> 00:49:11,401 J'étais dans mon ancien district ce soir, 688 00:49:11,421 --> 00:49:13,834 celui où j'étais habitué à me sentir bien, je crois. 689 00:49:14,755 --> 00:49:17,393 Je n'étais pas si en colère quand j'étais là bas de toute façon. 690 00:49:18,344 --> 00:49:20,745 Je sais pas, quelqu'un a du me dire quelque chose... 691 00:49:22,506 --> 00:49:23,856 je raconte n'importe quoi. 692 00:49:27,535 --> 00:49:29,714 Faut croire que j'ai fini quelque chose aujourd'hui. 693 00:49:29,765 --> 00:49:30,469 Une affaire ? 694 00:49:31,793 --> 00:49:32,638 Plus que ça. 695 00:49:34,887 --> 00:49:37,075 C'est comme si tout ce que je versais dans un verre 696 00:49:37,103 --> 00:49:38,014 sortait par le fond 697 00:49:38,930 --> 00:49:41,094 et je continuais à verser. 698 00:49:41,445 --> 00:49:43,492 Comme si il y avait un trou dedans, tu vois. 699 00:49:45,025 --> 00:49:46,868 Ce qui fait que je suis bon pour ce boulot, 700 00:49:46,892 --> 00:49:49,463 c'est peut-être les mêmes choses qui font que je suis mauvais 701 00:49:49,487 --> 00:49:50,414 pour tout le reste. 702 00:49:51,893 --> 00:49:53,787 Tu veux rentrer pour boire un verre ? 703 00:49:58,144 --> 00:49:58,906 Pas ce soir. 704 00:50:02,787 --> 00:50:04,649 Mais si c'est pas trop tard, je voudrais bien 705 00:50:05,031 --> 00:50:06,149 rencontrer tes enfants. 706 00:51:05,003 --> 00:51:08,130 Major Colvin a trahi ses officiers. 707 00:51:08,176 --> 00:51:11,938 Ils croyaient que son initiative était un déploiement tactique 708 00:51:12,186 --> 00:51:14,300 pour piéger les trafficants de drogue. 709 00:51:14,659 --> 00:51:17,063 Et aucune mention, d'aucune sorte, de cette initiative 710 00:51:17,118 --> 00:51:19,792 n' a été faite aux officiers supérieurs. 711 00:51:19,832 --> 00:51:22,687 Et pendant cinq semaines, toutes les preuves 712 00:51:22,688 --> 00:51:25,681 de ce qu'il faisait ont échappé à toute l'équipe de commandement. 713 00:51:26,520 --> 00:51:28,472 Vous vous moquez de moi, Monsieur le Préfet ? 714 00:51:28,500 --> 00:51:30,076 J'en assume toute la responsabilité, 715 00:51:30,304 --> 00:51:33,153 et en effet, dés que je découvert l'affaire, 716 00:51:33,312 --> 00:51:35,323 j'ai informé le Maire, et ensemble 717 00:51:35,381 --> 00:51:36,781 nous avons réagi immédiatement 718 00:51:36,877 --> 00:51:39,869 pour relever le Major Colvin de ses fonctions. 719 00:51:39,995 --> 00:51:41,502 J'ai l'impression que 720 00:51:41,503 --> 00:51:45,314 cette administration encourageait l'initiative de Colvin. 721 00:51:45,361 --> 00:51:46,491 Non, monsieur. 722 00:51:46,499 --> 00:51:49,264 Le Major Colvin vous a informé de son action à la réunion COMSTAT 723 00:51:49,287 --> 00:51:50,430 il y a plus d'une semaine. 724 00:51:50,438 --> 00:51:53,341 Les zones libres sont restées actives pendant les six jours suivants. 725 00:51:53,376 --> 00:51:55,300 C'est ma faute, Monsieur le Conseiller. 726 00:51:55,355 --> 00:51:58,309 Nous avions besoin de temps pour finaliser une enquête de longue durée 727 00:51:58,321 --> 00:52:00,857 de l'unité anti-crime, une affaire de mise sur écoute 728 00:52:00,881 --> 00:52:02,030 qui aurait été interrompue. 729 00:52:02,054 --> 00:52:05,006 Tout à fait, M. le Maire avait connaissance de cette affaire en cours 730 00:52:05,029 --> 00:52:08,191 et nous a autorisé à retarder notre intervention, par conséquent. 731 00:52:08,246 --> 00:52:10,475 Mais le Maire était sans équivoque 732 00:52:10,689 --> 00:52:13,634 sur son opposition à ce qu'a fait le Major Colvin. 733 00:52:13,832 --> 00:52:16,494 Ce que nous avons là, j'en ai bien peur n'est rien de plus 734 00:52:16,495 --> 00:52:19,554 qu'un officier solitaire de haut rang qui sous la pression 735 00:52:19,571 --> 00:52:23,916 s'est avéré être amoral, incompétent et inapte au commandement. 736 00:52:24,369 --> 00:52:25,054 Non. 737 00:52:26,748 --> 00:52:27,847 C'est bien plus que ça. 738 00:52:27,902 --> 00:52:30,417 Il y a plus important que qui savait quoi et quand 739 00:52:30,624 --> 00:52:32,438 ou qui est tombé sur sa propre épée 740 00:52:32,542 --> 00:52:34,706 ou si quelqu'un peut utiliser ce désastre 741 00:52:34,730 --> 00:52:36,563 pour marquer un point ou deux en politique. 742 00:52:36,582 --> 00:52:37,567 Monsieur le Président... 743 00:52:37,586 --> 00:52:40,600 Nous pouvons pardonner le Major Colvin qui pour sortir de sa frustration 744 00:52:40,628 --> 00:52:43,605 et de son désespoir a trouvé lui-même le moyen d'excuser quelque chose 745 00:52:43,624 --> 00:52:46,420 qu'il est impossible d'excuser. Nous pouvons au moins faire ça. 746 00:52:47,534 --> 00:52:50,414 Mais messieurs, ce que nous ne pouvons pas pardonner, 747 00:52:50,573 --> 00:52:53,235 ce que je ne pardonnerai jamais, 748 00:52:54,258 --> 00:52:55,451 c'est comment nous... 749 00:52:57,727 --> 00:53:00,634 vous, et moi, cette administration, nous tous, 750 00:53:01,857 --> 00:53:04,466 comment nous avons tourné le dos aux rues de Baltimore Ouest. 751 00:53:04,478 --> 00:53:07,061 Les pauvres, les malades, les miséreux de notre ville 752 00:53:07,096 --> 00:53:09,528 se sont retrouvés piégés avec les épaves de leur voisinage 753 00:53:09,540 --> 00:53:11,110 qui était pourtant autrefois si prisé. 754 00:53:11,121 --> 00:53:13,581 Ces communautés nous n'avons pas su défendre, 755 00:53:13,604 --> 00:53:16,927 que nous avons livrées à l'horreur du trafic de drogue. 756 00:53:17,573 --> 00:53:20,629 Et si ce désastre requiert une seule chose de nous, en tant que ville, 757 00:53:20,971 --> 00:53:22,786 c'est bien que nous disions "assez". 758 00:53:22,794 --> 00:53:25,770 Assez que le désespoir amène même les policiers à capituler. 759 00:53:25,778 --> 00:53:28,213 Assez que ces quartiers ne soient pas préserver 760 00:53:28,332 --> 00:53:29,921 ou ne pèse pas dans la balance. 761 00:53:29,980 --> 00:53:34,015 Assez de cette administration et des ses indécisions et de sa létharagie, 762 00:53:34,385 --> 00:53:36,544 des déchets ménagers qui ne sont plus collectés, 763 00:53:36,592 --> 00:53:38,995 de ces rangées entières de maisons qui restent vides, 764 00:53:39,162 --> 00:53:41,077 de ces drogués qui ne sont pas soignés, 765 00:53:41,106 --> 00:53:43,603 de ces travailleurs, hommes et femmes, à qui chaque jour, 766 00:53:43,631 --> 00:53:45,415 on refuse l'accès à la liberté économique. 767 00:53:47,712 --> 00:53:49,473 Assez des crimes qui chaque jour 768 00:53:49,474 --> 00:53:51,952 prennent de plus en plus de vies dans notre ville. 769 00:53:53,823 --> 00:53:54,668 Et... 770 00:53:55,560 --> 00:53:59,062 si nous n'assumons pas notre responsabilité et ne nous y mettons pas, 771 00:53:59,112 --> 00:54:01,448 pas simplement pour les erreurs et les méprises, 772 00:54:01,638 --> 00:54:04,505 mais pour essayer de gagner cette guerre pour nos rues. 773 00:54:04,533 --> 00:54:05,701 Si cela ne se produit pas, 774 00:54:05,770 --> 00:54:07,358 nous allons perdre ces quartiers, 775 00:54:07,359 --> 00:54:09,473 et en fin de compte, cette ville, pour toujours. 776 00:54:09,485 --> 00:54:10,853 Si nous n'avons pas le courage 777 00:54:10,877 --> 00:54:13,912 et la conviction de mener cette guerre, de manière appropriée 778 00:54:13,913 --> 00:54:16,578 de la façon dont on doit la mener, en utilisant toutes les armes 779 00:54:16,590 --> 00:54:19,495 dont on peut s'armer. Si cela ne se produit pas, 780 00:54:21,548 --> 00:54:23,558 alors nous allons droit vers la défaite. 781 00:54:25,924 --> 00:54:29,911 Et cette défaite ne doit pas et ne peut pas être pardonnée. 782 00:54:38,191 --> 00:54:39,344 C'était une bonne affaire, 783 00:54:39,890 --> 00:54:40,961 je ne le conteste pas. 784 00:54:41,959 --> 00:54:44,249 Mais j'ai besoin d'avoir confiance en mes hommes. 785 00:54:44,577 --> 00:54:47,338 A moins que vous me donniez votre parole, il n'est pas possible... 786 00:54:47,434 --> 00:54:49,518 C'est plus que juste. 787 00:54:50,205 --> 00:54:50,984 Merci. 788 00:54:52,009 --> 00:54:54,652 Mais c'est mieux pour moi si je fais quelque chose d'autre. 789 00:54:58,694 --> 00:55:00,317 Inspecteur. 790 00:55:02,924 --> 00:55:04,107 Ce n'est pas vous, c'est moi. 791 00:55:06,286 --> 00:55:08,694 - Mais où... - Le District Ouest, je pense. 792 00:55:09,957 --> 00:55:12,384 Le District Ouest, c'est mon chez moi. 793 00:55:26,737 --> 00:55:28,894 Vous avez nous avez impressionnés aujourd'hui. 794 00:55:29,230 --> 00:55:31,329 J'avais le sentiment que cela devait être dit. 795 00:55:34,434 --> 00:55:37,206 On dirait que t'es entré en compétition pour quelque chose. 796 00:55:40,378 --> 00:55:41,167 Eunetta. 797 00:55:42,227 --> 00:55:42,941 Ca fait un bail. 798 00:55:58,240 --> 00:56:00,060 Je croyais que z'étiez à l'entraînement. 799 00:56:15,534 --> 00:56:18,042 Alors, à quelle heure tu veux qu'on soit là, coach ? 800 00:56:19,400 --> 00:56:20,608 15h30 serait bien. 801 00:56:21,397 --> 00:56:23,406 - J'espère vous voir tous alors. - D'acc'. 802 00:56:40,349 --> 00:56:42,266 Qu'est-ce que vous avez à glander ? 803 00:56:43,059 --> 00:56:44,050 Au boulot les mecs ! 804 00:57:48,586 --> 00:57:50,138 C'est ça. 805 00:57:51,806 --> 00:57:52,528 Ouais. 806 01:01:12,056 --> 01:01:13,614 Qu'est-ce que tu vois de bon là ? 807 01:01:14,274 --> 01:01:16,693 C'est du métal brut. 10 cents par livre. 808 01:01:17,086 --> 01:01:17,499 Là. 809 01:01:18,300 --> 01:01:19,252 De l'aluminium. 810 01:01:19,399 --> 01:01:21,738 T'as raison. 30 cents par livre. 811 01:01:22,446 --> 01:01:24,308 Pas de problème. 812 01:01:25,223 --> 01:01:28,884 En ces temps modernes, un mec doit garder un oeil sur le sol, 813 01:01:29,003 --> 01:01:30,912 pour ramasser ce qu'il trouve, tu me suis ? 814 01:01:31,573 --> 01:01:33,738 C'est de l'argent que tu fais si tu sais où regarder. 815 01:01:35,464 --> 01:01:38,131 J'espère que t'écoutes parce que j'essaie de t'éduquer là. 816 01:01:39,520 --> 01:01:41,329 Ouais, tu ne veux pas savoir. 817 01:01:41,330 --> 01:01:43,868 Tu vois, tu penses que t'es mûr mais t'es encore vert. 818 01:01:52,133 --> 01:01:52,968 Comment ça va ? 819 01:01:58,906 --> 01:02:00,127 C'est quelque chose, hein ? 820 01:02:00,504 --> 01:02:03,622 C'est comme si, ils avaient pris une gomme géante pour effacer tout ça. 821 01:02:04,978 --> 01:02:05,483 Ouais ! 822 01:02:08,675 --> 01:02:11,189 Ouais, mais avant un junkie pouvait venir ici, 823 01:02:11,424 --> 01:02:14,982 choper un petit quelque chose, sans se faire choper. 824 01:02:15,687 --> 01:02:18,494 Les dealers et les flics lui foutaient la paix. 825 01:02:22,739 --> 01:02:24,172 C'était une bonne chose, hein ? 826 01:02:28,312 --> 01:02:29,588 C'est ce que j'en dis. 827 01:02:30,833 --> 01:02:33,518 Tu dois sûrement pas le savoir, mais la vie est dure par ici. 828 01:02:33,678 --> 01:02:37,328 Les flics qui te tombent dessus, les dealers qui t'embrouillent. 829 01:02:41,655 --> 01:02:42,509 Merci. 830 01:02:43,977 --> 01:02:44,622 Et, merde. 831 01:02:45,221 --> 01:02:46,956 - C'est du fric là. - C'est une saleté. 832 01:02:49,467 --> 01:02:50,386 Amène-toi, garçon. 833 01:03:04,588 --> 01:03:05,974 Transcript par Raceman 834 01:03:06,002 --> 01:03:08,960 Adaptation et sous-titres par la Wired Team : 835 01:03:08,988 --> 01:03:11,542 Occeane, ApOk, Lem, Minicat & El Uploador 836 01:03:11,580 --> 01:03:18,840 www.thewire-france.com www.forom.com